| This series will be closed by a somewhat peculiar case which concerns individuals but makes a foray into the field of public law. | Эта серия будет завершена несколько особым делом, которое касается частных лиц, но вторгается в сферу публичного права. |
| As such, we view the present recommendation by the Credentials Committee to be somewhat premature. | Поэтому мы рассматриваем вынесенную Комитетом по проверке полномочий рекомендацию как несколько преждевременную. |
| There is a somewhat higher number of operational mechanisms for joint implementation for the three Rio conventions. | Число оперативных механизмов совместного осуществления по трем рио-де-жанейрским конвенциям несколько превышает число инициатив. |
| The calculation of the production value of the financial services provided by the SPE is somewhat more difficult. | Несколько сложнее рассчитывать объем производства финансовых услуг, предоставляемых СЮЛ. |
| This document therefore draws on a somewhat limited pool of information. | В силу этого подготовка настоящего документа основывалась на несколько ограниченном объеме информации. |
| The objective should be to refocus the political will that has dissipated somewhat since May 2009. | Цель должна состоять в том, чтобы вновь сфокусировать политическую волю, которая несколько рассеялась с мая 2009 года. |
| Regrettably, the response of the French authorities had been at best inattentive, at worst somewhat disdainful. | К сожалению, реакция французских властей на это предложение была в лучшем случае равнодушной, а в худшем - несколько пренебрежительной. |
| From 2008 to 2009, the proportion of women working in health and social services and retail trades has been somewhat reduced. | С 2008 по 2009 год доля женщин, работающих в сфере медицинских и социальных услуг и розничной торговли, несколько сократилась. |
| This participation is somewhat higher in municipalities where females occupy 45, 4 per cent of all the employed people in these institutions. | Соответствующая доля несколько выше в муниципалитетах, где женщины составляют 45,4% от всех работающих в этих учреждениях. |
| However, it was somewhat concerned about the reduction in Petitions Unit staff. | Вместе с тем она несколько обеспокоена сокращением персонала Группы по петициям. |
| As you know, that period has drawn somewhat dramatically to a close. | Как вы знаете, этот период несколько драматично подошел к концу. |
| The use of the term "nationalities" was somewhat unusual, as it generally applied to describe national minorities. | Использование термина "народности" несколько необычно, поскольку, как правило, он применяется для описания национальных меньшинств. |
| An even more worrying trend was that the will to achieve the most durable solution, voluntary repatriation, had somewhat slackened. | Еще более тревожная тенденция заключается в том, что воля к достижению самого долгосрочного решения - добровольной репатриации - несколько ослабла. |
| For reasons of presentation, the elements are grouped under a somewhat higher number of sub-headings. | Для удобства изложения эти элементы сгруппированы по несколько большему числу подразделов. |
| The case has lasted somewhat longer than originally anticipated, owing to a number of factors. | Рассмотрение этого дела заняло несколько больше времени, чем первоначально предполагалось, из-за целого ряда факторов. |
| However, she was somewhat puzzled by the very small number of complaints regarding such restraint measures. | Однако она несколько удивлена весьма небольшим числом жалоб на применение таких специальных мер. |
| The Committee welcomes the second periodic report of Armenia, albeit somewhat overdue, and the information contained therein. | Комитет с удовлетворением принимает к сведению второй периодический доклад Армении, хотя и несколько просроченный, и содержащуюся в нем информацию. |
| That is a somewhat controversial term, I might add. | Должен сказать, что это несколько противоречивый термин. |
| The information available to the Committee on this point is somewhat ambiguous. | Имеющаяся у Комитета информация по этому вопросу несколько неоднозначна. |
| The distinction between different types of SPEs in 2008 SNA is somewhat more general. | Различия, проводимые между разными типами СЮЛ в СНС 2008 года, носят несколько более общий характер. |
| Since the signing of the Riyadh agreement on 3 May, tensions between the Sudan and Chad appear to have decreased somewhat. | После подписания 3 мая соглашения в Эр-Рияде напряженность в отношениях между Суданом и Чадом, как представляется, несколько уменьшилась. |
| However, the level of UNIDO activity in Cuba had declined somewhat. | Однако масштабы деятельности ЮНИДО на Кубе несколько сократились. |
| These feasibility studies were somewhat limited in scope, and were conducted with a small number of users. | Такие технико-экономические обоснования были несколько ограничены по своим масштабам и проводились с небольшим числом пользователей. |
| It is clear from this that somewhat more girls than boys continue education at secondary level. | Из этого явствует, что учебу в средней школе продолжают несколько больше девочек, чем мальчиков. |
| Although conditions had improved somewhat in recent years, the main economic indicators were still worrisome. | Хотя положение несколько улучшилось за последние несколько лет, главные социально-экономические показатели по-прежнему вызывают озабоченность. |