| Despite this situation, we cannot but be somewhat more optimistic than we were this time last year. | Несмотря на эту ситуацию, мы не можем не испытывать несколько больший оптимизм, чем год назад. |
| The Fund acknowledges that the summary of transactions has been somewhat cumbersome. | Фонд признает, что процедура подготовки сводных данных об операциях является несколько громоздкой. |
| This annual average masks expectations of a somewhat more pronounced strengthening of growth in the second half of 2002. | За этой среднегодовой цифрой скрываются ожидания несколько более заметного усиления роста во второй половине 2002 года. |
| The confidence of consumers, industrial managers and producers of services has improved somewhat in the first two months of 2002. | В первые два месяца 2002 года уверенность потребителей, руководства промышленных предприятий и производителей услуг несколько повысилась. |
| I know that the issue lying behind this somewhat complicated formulation is a matter of concern to many delegations. | Я знаю, что вопрос, который кроется за этой несколько сложной формулировкой, вызывает обеспокоенность многих делегаций. |
| The traditional division between these two types of processes, however, is somewhat artificial and can create unnecessary polarization and inflexibility. | Однако традиционное различие между этими двумя видами процедур является несколько искусственным и может приводить к излишней поляризации и негибкости. |
| In recent years the water supply situation has somewhat stabilized following the implementation of the Government health programme. | Ситуация с водоснабжением в последние годы в Республике несколько стабилизировалась в связи с реализации Государственной программы "Здоровье народа". |
| While more progress remains imperative, the gender mix in management positions within the organization improved somewhat in 2001. | Хотя необходимо было обеспечить дополнительный прогресс, гендерная структура управленческих должностей в организации в 2001 году несколько улучшилась. |
| In that case the earlier adopted proposal should for legal reasons be modified somewhat, but not in substance. | В таком случае принятое ранее предложение следует несколько скорректировать по правовым соображениям, не изменяя, однако, его существа. |
| The actual wording should be adapted somewhat, since the text of slightly different. | Нынешнюю формулировку следует слегка скорректировать, так как текст этого подпункта является несколько иным. |
| I am somewhat intrigued by the phrase "Euro-Atlantic community". | Я несколько заинтригован выражением «Североатлантическое сообщество». |
| His delegation was somewhat troubled by some aspects of the negotiations, in which new substantive language had been introduced at the last minute. | Его делегация несколько обеспокоена некоторыми аспектами переговоров, в ходе которых в последнюю минуту в проект были включены новые существенные формулировки. |
| He was a close friend of Stanislav Penc and had protested about his somewhat insensitive treatment by the police. | Сам оратор является близким другом Станислава Пенча и протестовал против несколько брутального обращения с ним со стороны полиции. |
| This shift system works well, but each shift is somewhat shorter than a full day in the courtroom. | Эта система смен работает хорошо, но каждая смена несколько короче, чем полноценный день в зале суда. |
| Overall growth is likely to decelerate somewhat and inflationary pressures are likely to increase slightly during 2001. | В течение 2001 года общий рост, вероятно, несколько замедлится и в определенной степени усилится инфляционное давление. |
| Its success in that area made the relative lack of progress towards equal employment opportunity somewhat surprising, however. | При этом несколько удивляет, что, добившись больших успехов в этой области, страна почти не продвинулась вперед в деле обеспечения равных возможностей в плане занятости. |
| The Government response to the problem seemed somewhat delayed. | Как представляется, правительство несколько затягивает с решением этой проблемы. |
| We now look at Triplett's result in a somewhat more general framework. | Теперь мы рассмотрим результат Триплетта в несколько более общем виде. |
| Formula bias (the term is somewhat unclear and sometimes has led to confusion) is discussed in detail in several BLS papers. | Обусловленное формулой смещение (несколько туманный и в некоторых случаях вносящий путаницу термин) подробно обсуждается в ряде документов БСТ. |
| Ms. Chutkova (Belarus) said that the problem of unemployment among women had abated somewhat since the report had been written. | Г-жа Чуткова (Беларусь) говорит, что со времени подготовки доклада проблема безработицы среди женщин несколько утратила свою остроту. |
| The ideal software remains somewhat elusive. | Концепция идеального программного обеспечения остается несколько расплывчатой. |
| Although the situation has eased somewhat, it remains extremely precarious. | Хотя ситуация несколько успокоилась, она остается чрезвычайно шаткой. |
| Recent decentralization has helped somewhat to increase effectiveness, efficiency and accountability. | Проведенная в последнее время децентрализация несколько способствовала повышению эффективности, действенности и подотчетности. |
| Activity in the Czech Republic picked up somewhat compared with 2002 but GDP grew only moderately. | В Чешской Республике экономическая активность несколько оживилась по сравнению с 2002 годом, однако ВВП увеличился лишь умеренно. |
| ICT was scheduled to replace the somewhat obsolete conference registration system during the first quarter of 2007. | На первый квартал 2007 года Секцией запланирована замена несколько устаревшей системы регистрации участников конференций. |