The humanitarian situation in the Jabbata area, which had become particularly grave, has been alleviated somewhat with the civilians having access to some food supplies. |
Гуманитарная ситуация в районе Джаббаты, которая приобрела особенно неотложный характер, стала несколько менее тревожной после того, как гражданское население получило доступ к продовольствию. |
In Tabita's case, the little girl had arrived in Belgium accompanied by a Netherlander describing himself as her "uncle", whose relationship to the girl was somewhat dubious. |
В случае с Табитой эта маленькая девочка прибыла в Бельгию в сопровождении подданного Нидерландов, назвавшегося ее "дядей", и их родственные отношения были несколько сомнительными. |
Religious communities that feel specific theological affinities towards one another may also prefer somewhat exclusive communicative settings that allow them to further develop existing ties. |
Религиозные общины, считающие себя родственными друг другу по конкретным теологическим аспектам, могут также предпочесть общение в несколько ограниченном формате, позволяющее им упрочить существующие связи. |
While public discussion about the Karadzic case has waned somewhat, the trial process nevertheless promises to be a psycho-social irritant for as long as it continues. |
Хотя активность публичных дискуссий в отношении дела Караджича несколько ослабла, судебный процесс над ним, по всей видимости, будет вызывать психосоциальные эмоции на всем своем протяжении. |
If the new measures are successful at stimulating growth, this risk will subside somewhat, as debt indicators (which are calculated as a percentage of GDP) should improve. |
Если новые меры на деле простимулируют рост, этот риск несколько снизится, поскольку показатели задолженности (которые рассчитываются как процентная доля от ВВП) должны улучшиться. |
She suggested that the text should reflect the language used in Madani v. Algeria, although it could be toned down somewhat. |
Она высказывает мнение о том, что текст должен отражать формулировки, использованные в деле Мадани против Алжира, хотя и в несколько смягченном виде. |
Although the figures for the first few months of 2003 were somewhat better, the Secretariat should pursue efforts to remedy the situation. |
Хотя за первые несколько месяцев 2003 года этот показатель несколько улуч-шился, Секретариату следует сделать все возможное, чтобы исправить сложившееся положение. |
As we are... somewhat off our original course... and unless we are certain of being picked up... I think we ought to make due with the absolute minimum. |
Поскольку, мы несколько отклонились от маршрута... и не уверены, что нас спасут, нельзя превышать минимум. |
Now, without wishing to associate myself with all of Mr Carne's remarks, I do feel that discussion about a new girls' school is somewhat premature. |
Не могу согласиться со всеми замечаниями мистера Карна, но думаю, дискуссия о новой школе для девочек несколько преждевременна. |
Environmental organizations expressed their great protested vehemently against above-mentioned events and the situation has been somewhat improved a little after thissince,; though there is not yet enough actions from the government action. regarding this case is not sufficient yet. |
Природоохранные организации выступали с энергичными протестами, и в последнее время ситуация несколько улучшилась, хотя правительство все еще не проявляет достаточной активности. |
The Special Rapporteur had been somewhat surprised by the discussion on the relevance of the sentence by the Eritrea-Ethiopia Claims Commission to which he had referred in his fourth report. |
Специальный докладчик был несколько удивлен дискуссией вокруг относимости решения, принятого Комиссией по претензиям Эритреи и Эфиопии, на которое он сослался в своем четвертом докладе. |
In universities and graduate schools, women's share of scholarships has increased somewhat, while the proportion of women students receiving tuition exemption has gone up significantly. |
Доля женщин-стипендиатов, обучающихся в университетах и аспирантуре, несколько увеличилась, а доля студенток, освобожденных от платы за обучение, значительно возросла. |
That 1987 paper begins with a somewhat more precise statement about the CPI's interpretation: "The U.S. Consumer Price Index measures the change over time in the cost of a fixed market basket of goods and services. |
Эта работа 1987 года начинается с несколько более точного определения ИПЦ8: "Индекс потребительских цен США измеряет изменение во времени стоимости фиксированной рыночной корзины товаров и услуг. |
While this loss is somewhat offset by 5.7 million ha of new forest restoration and afforestation annually, the earth is still losing some 200 km2 of forests each day. |
Эта потеря несколько компенсируется за счет новых лесонасаждений и восстановления лесов на площади 5,7 млн. га, однако ежедневно на Земле теряется около 200 км2 лесов. |
National suffrage leaders, however, were somewhat perplexed by the seeming paradox between Utah's progressive stand on women's rights, and the church's stand on polygamy. |
Лидеры Национального суфражистского движения, однако, были несколько озадачены кажущимся парадоксом между прогрессом прав женщин в Юте и позиции Церкви в отношении полигамии. |
The phonetic transcriptions are tentative, and are intended to illustrate two different stages in the reconstructed development, an early conservative variety still relatively close to Classical Attic, and a somewhat later, more progressive variety approaching Modern Greek in some respects. |
Реконструированная транскрипция имеет целью проиллюстрировать две стадии в развитии: ранний консервативный вариант, всё ещё относительно близкий к классическому аттическому диалекту, и несколько более поздний, приближающийся в некотором отношении к новогреческому языку. |
The major difference with the Type 11 was the top-mounted curved detachable box magazine holding 30 rounds, which somewhat increased reliability, and lessened the weight of the gun. |
Основное отличие от Тип 11 - размещённых сверху изогнутый отъемный коробчатый магазин, вмещающий 30 патронов, что несколько увеличило надежность и уменьшило вес пулемета. |
The overall height of the rocket was shortened somewhat by making the "nose" of the first stage pointed, lying inside the second stage engine bell. |
Общая высота ракеты несколько сокращалась благодаря тому, что «нос» первой ступени находился внутри сопла второй. |
In the opinion of PopMatters critic Ben Schumer, the consistent structures and tempos of the songs made them sound somewhat monotonous on what was an otherwise affecting nocturnal mood piece. |
По мнению критика PopMatters Бена Шумера, последовательные структуры и темпы песен делают их звучание несколько однообразным, в аспекте влияющем на «ночное настроение записи». |
The Queens, N.Y., natives give R. Kelly's "I Believe I Can Fly" a macabre reworking, offering a somewhat controlled version of their seemingly endless rage. |
Группа Onyx переделала песню R. Kelly «I Believe I Can Fly», предлагая несколько контролируемую версию их, казалось бы, бесконечной ярости. |
However while being used in civilian engineering, in particular city planning, through much of 20th century, it is now considered somewhat obsolete and replaced by more complex models. |
Эта модель использовалась в градостроительстве на протяжении большей части 20-го века, но сейчас считается несколько устаревшей и заменена на более сложную модель. |
In 1948, the 300th anniversary of the settlement of Eleuthera was commemorated with a set of 16 pictorials (somewhat belated in a way, since most of the Empire's colonies had extensive pictorial sets issued for them in 1938). |
В 1948 году 300-летие заселения острова Эльютеры было отмечено серией из 16 тематических марок (выпуск которой несколько запоздал, поскольку большинству британских колоний были посвящены большие тематические серии в 1938 году). |
The original model had a single horizontal bar across the grille with a chromed shield or bullet in the centre, somewhat similar to contemporary Studebaker products, among others, with steel wheels and chromed hubcaps. |
Изначально модель имела одну поперечную полосу на радиаторной решетке с хромированным щитом центре, несколько похож на современные продукты Studebaker, в частности, стальными колесами и хромированными колпаками. |
Reichman said Ferguson's assertions were "vague and somewhat evasive", in contrast to the normally detailed and highly focused nature of systematized paranoid delusional thinking. |
Рейхман отметил, что заявления Фергюсона были «расплывчатыми и несколько уклончивыми» по контрасту с обычно подробным и весьма детальным характером систематического паранойяльного мышления. |
An important part of North Korean literature, With the Century is held as a valuable if somewhat unreliable insight into the nation's modern history under late colonial Korea. |
Будучи важной частью северокорейской литературы, «В водовороте века» считается ценным, пусть и несколько недостоверным, источником по современной истории Кореи позднеколониального периода. |