It is somewhat surprising that such crucial work is financed exclusively by voluntary contributions. |
Нас несколько удивляет то, что такая важная работа финансируется исключительно за счет добровольных взносов. |
The actual position is therefore somewhat better than the figures suggest. |
Поэтому фактическое положение дел несколько лучше, чем предполагают цифры. |
The Internal Justice Council understands the need for confidentiality, but considers that the concern for privacy is somewhat exaggerated. |
СВП осознает необходимость в конфиденциальности, однако полагает, что озабоченность в плане охраны частной жизни несколько преувеличена. |
The Commission was, however, able to move to a somewhat larger and more independent facility in May 2013. |
Тем не менее Комиссия смогла переехать в несколько более просторное и отдельное здание в мае 2013 года. |
We were somewhat surprised at his strange question. |
Мы были несколько удивлены его странным вопросом. |
He was a good-looking but somewhat raffish young gentleman. |
Он был красивый, но несколько вульгарный молодой человек. |
With new airlines emerging, the situation has improved somewhat but flight frequency and traffic remain relatively low. |
С появлением новых авиакомпаний ситуация несколько улучшилась, однако регулярность полетов и воздушное сообщение остаются на относительно низком уровне. |
The financial services sector grew in 2011 and 2012, but activity remains somewhat below its 2008 level. |
В секторе финансовых услуг в 2011 и 2012 годах наблюдался подъем, однако его активность по-прежнему несколько ниже по сравнению с 2008 годом. |
Mr. Bellenger (France) welcomed the announcement by the secretariat that it was preparing a somewhat shorter version of the draft Model Law. |
Г-н Белленже (Франция) приветствует заявление Секретариата о подготовке несколько более сокращенного варианта проекта типового закона. |
The share of the population with a persistently low income has increased somewhat since the three-year period 2004 - 2008. |
По сравнению с трехгодичным периодом 2004-2008 годов доля населения с хронически низким уровнем дохода несколько возросла. |
(c) Imports have increased somewhat, augmenting the trade deficit; |
с) объем импорта несколько увеличился, что привело к увеличению дефицита торгового баланса; |
On some occasions, the alignment of such initiatives with UNDP principles and programmatic objectives is somewhat tenuous. |
В некоторых случаях совмещение таких инициатив с принципами и программными целями ПРООН бывает несколько ослабленным. |
Inflation, while moderating somewhat in recent months, still remains at elevated levels in many economies. |
В течение последних месяцев темпы инфляции несколько снизились, однако они остаются высокими во многих странах. |
In some countries a somewhat misplaced discourse of modernity was being applied to peoples living in a traditional or time-honoured manner. |
В некоторых странах к народам, ведущим традиционный или устоявшийся со временем образ жизни, применяется несколько неуместный дискурс современности. |
GDP growth declined somewhat, but thanks to a number of anti-cyclical measures, it stood at 8.9 per cent. |
Темпы роста ВВП несколько снизились, но благодаря предпринятым антикризисным мерам составили 8,9%. |
Some members felt that the proposed timeline was somewhat optimistic. |
По мнению некоторых членов, предлагаемые сроки несколько оптимистичны. |
Overall, she had been disappointed by the somewhat negative attitude of the co-facilitators during the videoconference. |
З. В целом она была разочарована несколько негативным отношением со стороны координаторов в ходе видеоконференции. |
Among internal migrants, women are also highly concentrated in the 20-24 age group, whereas men are somewhat more evenly distributed by age. |
Кроме того, что касается внутренних мигрантов, то наибольшее число женщин приходится на возрастную группу от 20 до 24 лет, в то время как среди мужчин отмечается несколько более равномерное распределение по возрастным группам. |
The somewhat improved political situation observed in Afghanistan in the previous year encouraged Afghan refugees to return to their country. |
За последний год политическая ситуация в Афганистане несколько улучшилась, что стало причиной возвращения афганских беженцев на родину. |
The share of client fees has decreased somewhat, as well. |
Доля клиентских платежей также несколько уменьшилась. |
These surveys differ somewhat from the SRF-based surveys. |
Эти отчеты несколько отличаются от отчетов на основе СФО. |
However, the legal parameters of the concept remained somewhat vague. |
Однако правовые параметры концепции по-прежнему несколько размыты. |
The set of draft articles as adopted on second reading remained somewhat unbalanced. |
Набор проектов статей, принятых во втором чтении, остается несколько несбалансированным. |
Previously, the process for the ratification of international instruments had been somewhat protracted. |
В прошлом процесс ратификации международных договоров был несколько затянут. |
Growth in Mexico (1.1 per cent) was somewhat slower than estimated. |
Темпы роста в Мексике (1,1 процента) оказались несколько ниже, чем ожидалось. |