Английский - русский
Перевод слова Somewhat
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Somewhat - Несколько"

Примеры: Somewhat - Несколько
The ministerial visit, which took place on 18 October, helped to defuse the situation somewhat. Визит на уровне министров, состоявшийся в пятницу, 18 октября, позволил несколько разрядить обстановку.
While the cease-fire continues to hold throughout the country, the number of cease-fire violations increased somewhat, reflecting remaining tensions in several provinces. Хотя прекращение огня по-прежнему соблюдается по всей стране, количество его нарушений несколько возросло, что отражает сохраняющуюся напряженность в ряде провинций.
However, since additional staff were added on a temporary basis to work on documents seized during 1999, this should expedite the work somewhat. Однако, поскольку для работы с документами, полученными в 1999 году, временно были привлечены дополнительные сотрудники, это позволит несколько ускорить эту работу.
This somewhat anomalous location (in comparison with placing it under direct court support) probably reflects customary United Nations organizational practice. Это несколько необычное подчинение Секции (вместо того, чтобы подчинить ее непосредственно Секции организации судопроизводства и вспомогательного обслуживания), по-видимому, отражает обычную организационную практику Организации Объединенных Наций.
While the earthquake and tsunami disaster lowered expected growth in 2005 somewhat in Thailand, Indonesia is still expecting GDP growth to increase next year. В то время как в Таиланде катастрофические землетрясение и цунами несколько снизили ожидаемые темпы экономического роста в 2005 году, в Индонезии по-прежнему ожидается рост ВВП в следующем году.
The meeting will comprise a somewhat wider attendance than the London Group to assure the international agencies that all countries have been adequately consulted. Состав участников заседания будет несколько шире состава Лондонской группы, с тем чтобы международные учреждения могли удостовериться в том, что со всеми странами были проведены адекватные консультации.
In the last three years, the infant mortality rate (per 1,000 live births) has stabilized and begun to decline somewhat. Показатель младенческой смертности (ПМС) (на 1000 родившихся живыми) за последние три года несколько стабилизировался и имеет некоторую тенденцию к снижению.
Indigenous rangeland vegetation which is not sufficiently salt-tolerant may render the transformation from rangeland to cropland somewhat difficult, and its plant diversity may never be restored. Местная пастбищная растительность, в недостаточной мере переносящая соль, может несколько затруднить трансформацию пастбищных угодий в пахотные земли, при этом их растительное разнообразие может никогда не восстановиться.
Mr. BURNS (Alternate Country Rapporteur) said that although the process begun in Paraguay seemed somewhat slow, there had been clear and visible progress since submission of the initial report. Г-н БЁРНС (содокладчик по Парагваю) говорит, что, даже если и может показаться, что процесс, реализуемый в Парагвае, осуществляется несколько медленными темпами, прогресс, достигнутый в этой области с момента, когда был представлен первоначальный доклад, является, несомненно, ощутимым.
At the end of the first working day, the line indicated that the opinion of the group was positive but with somewhat mixed feelings. В конце первого дня работы Семинара результаты показали, что мнения участников были положительными, однако они выражались с несколько смешанными чувствами.
This can be explained by the somewhat slow pace of privatization of the country's energy system and municipalities still possessing water supply and heating systems. Это можно объяснить несколько замедленными темпами приватизации энергетического комплекса страны и ролью муниципалитетов, в ведении которых все еще находятся системы водоснабжения и отопления.
Permit trading schemes have somewhat wider application than pollution charges and taxes (see below) and can be introduced in stages, making them more acceptable to the affected parties. Системы торговли разрешениями применяются несколько шире, чем штрафы и налоги за загрязнение окружающей среды (см. ниже), и могут внедряться поэтапно, что делает их более приемлемыми для пострадавших сторон.
He said he was somewhat surprised at the direction the discussion of article 14, paragraph 2, was taking. Он заявляет, что несколько удивлен тем направлением, которое приняло обсуждение вопроса о пункте 2 статьи 14.
However, analysis proves that these accomplishments are somewhat lopsided, as the biggest changes fall on procedural aspects, while the substantive part is almost untouched. Однако анализ убеждает, что эти результаты несколько однобоки, поскольку наибольшие изменения коснулись процедурных вопросов, тогда как вопросы существа остались практически нетронутыми.
The elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, has been referred to in a somewhat convoluted and oblique manner. Ликвидация же оружия массового уничтожения, особенно ядерного оружия, упоминается в несколько запутанных и неясных выражениях.
The delegation of Morocco takes note of the recommendations made by Ambassador Campbell of Australia, but is somewhat surprised at the tone of these recommendations. Делегация Марокко принимает к сведению рекомендации, внесенные послом Австралии Кэмбеллом, однако она несколько удивлена их тоном.
Tensions around Mazar-i-Sharif appear to be abating somewhat after patient and persistent local-level diplomacy yielded increased cooperation between General Atta of Jamiat and General Dostum of Jumbish. Напряженность вокруг Мазари-Шарифа похоже несколько снизилась после того, как терпеливые и настойчивые дипломатические усилия на местном уровне позволили улучшить взаимодействие между генералом Аттой из Джамиата и генералом Дустумом из Джумбиша.
The report) reflects the position somewhat differently when it states "the ICTY Appeals Chamber also hears appeals from ICTR". В докладе этот момент отражен несколько иначе: «Апелляционная камера Трибунала по бывшей Югославии также принимает участие в апелляционных разбирательствах, проводимых Трибуналом по Руанде».
Yet, in contrast, the First Committee seemed to be somewhat behind the curve on the disarmament issues of the day. Однако же Первый комитет, кажется, несколько отстает в своем подходе к современным вопросам разоружения.
This growth stagnated somewhat at the close of the decade, but is now in all likelihood on the way up again. В конце десятилетия этот рост несколько замедлился, однако в настоящее время, по всей вероятности, он вновь возобновился.
The differences appear to be somewhat greater in the private sector that in the public sector. Разница в частном секторе несколько более высока, чем в государственном.
With the closing of many industries and the use of fewer agriculture inputs, the quality of many surface waters has somewhat improved. С закрытием многих предприятий и снижением объема удобрений и пестицидов, применяемых в сельском хозяйстве, качество многих поверхностных вод несколько улучшилось.
Country offices' reporting on results - as opposed to reporting on activities - improved somewhat in 2000, although there is still room for improvement. В 2000 году несколько улучшилось качество докладов страновых отделений, хотя здесь есть еще над чем работать.
The situation had somewhat improved since the document had been drafted, with full payments received from Denmark, Greece, Hungary, Latvia, Malta and Spain. Положение несколько улучшилось со времени подготовки документа, поскольку в полном объеме были получены платежи Венгрии, Греции, Дании, Испании, Латвии и Мальты.
We are somewhat worried, however, about the report that a considerable number of weapons were recently stolen from a Government weapons repository. Однако мы несколько обеспокоены сообщением о том, что значительное количество оружия было недавно похищено с правительственного склада.