Английский - русский
Перевод слова Somewhat
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Somewhat - Несколько"

Примеры: Somewhat - Несколько
While noting the establishment of a number of agencies and organizations focusing on women's issues, the Committee is concerned that those organizations are somewhat restricted in terms of the issues and activities they address and their role as extension-of-government structures. Принимая к сведению создание ряда учреждений и организаций, занимающихся женской проблематикой, Комитет обеспокоен тем, что эти организации несколько ограничены в плане тех вопросов и мероприятий, которыми они занимаются, и их роли в качестве дополнительного компонента правительственных структур.
Even though the Constitution of PNG guarantees the political equality of men and women both to vote and stand for elections, the statistics show that women's involvement in contesting elections has been somewhat limited. Несмотря на то, что Конституция ПНГ гарантирует политическое равенство мужчин и женщин относительно права голосовать и баллотироваться на выборах, статистические данные свидетельствуют, что участие женщин в предвыборной борьбе несколько ограничено.
Amounts owed to troop and equipment providers are expected to decrease by about $300 million at 31 December 2007 from 31 December 2006, but are somewhat higher than the projection made in May. Суммы, причитающиеся государствам-членам, предоставляющим войска и имущество, согласно прогнозам, сократятся приблизительно на 300 млн. долл. США в период с 31 декабря 2006 года по 31 декабря 2007 года, но при этом они несколько превышают прогнозировавшийся в мае показатель.
As a result of the increase in the number of States parties, the pattern of regional participation has changed somewhat, the number of parties in each region is now as follows: В результате увеличения числа государств-участников структура их распределения по регионам несколько изменилась, и сегодня в каждом регионе насчитывается следующее число участников:
This somewhat ambiguous dictum of the International Court raises the question of how far subsequent practice under article 31, paragraph 3 (b), can contribute to "interpretation", and whether subsequent practice may have the effect of amending or modifying a treaty. Это несколько расплывчатое высказывание Международного Суда вызывало вопрос о том, в какой мере последующая практика согласно пункту З Ь) статьи 31 может способствовать "толкованию" и может ли последующая практика иметь последствие внесения поправок или изменений в договор.
Mr. Neuman said that the sentence was in any case somewhat ambiguous, since it implied that the rights of others mentioned in the first sentence referred only to human rights and not to other rights. Г-н Нойман говорит, что это предложение в любом случае несколько двусмысленно, поскольку оно подразумевает, что права других, упомянутые в первом предложении, относятся только к правам человека, а не к другим правам тоже.
The Chairperson, said that while he agreed with Mr. Petersen's proposal, he wished to recall that the Committee against Torture would be conducting a visit to Lebanon under article 20 of the Convention against Torture and that the bodies' overlapping activities were somewhat problematic. Председатель, поддержав предложение г-на Петерсена, напоминает, что Комитет против пыток осуществит посещение Ливана в соответствии со статьей 20 Конвенции против пыток, и что дублирование действий двумя органами несколько усложняет ситуацию.
(a) Format of the Council's actions: the Council may wish to review its experience with often long-drawn negotiations on somewhat lengthy agreed conclusions currently adopted at the end of the coordination and humanitarian affairs segments. а) формат решений Совета: Совет, возможно, пожелает проанализировать свой опыт проведения нередко слишком продолжительных переговоров в целях выработки несколько пространных согласованных выводов, которые в настоящее время принимаются в конце этапа координации и этапа рассмотрения гуманитарных вопросов.
Their contribution then starts to lower somewhat to 40 per cent for seedling cultivation, 34 per cent for fertilizing, 31 per cent for establishing new olive groves and 29 per cent for land preparation. При этом их трудовой вклад несколько ниже в выращивании рассады - 40 процентов, внесении удобрений - 34 процентов, создании новых оливковых рощ - 31 процент, подготовке почвы - 29 процентов.
The Committee finds this information to be somewhat confusing since those bodies have secretariats which provide substantive services to them; it should also be noted that substantive services provided by the secretariat of the Advisory Committee are budgeted under section 1. Комитет считает, что эта информация несколько сбивает с толку, поскольку эти органы имеют секретариаты, предоставляющие им основное обслуживание; следует также отметить, что основное обслуживание, предоставляемое секретариатом Консультативного комитета, охватывается разделом 1 бюджета.
Recent changes to the resident coordinator system have somewhat improved the way the United Nations operates in countries, but resident coordinators are not equipped with the authority to provide effective leadership to all the United Nations entities operating in the country. Благодаря последним изменениям в системе координаторов-резидентов несколько улучшилось качество работы Организации Объединенных Наций в странах, однако у координаторов-резидентов нет полномочий для того, чтобы эффективно руководить всеми структурами Организации Объединенных Наций, действующими в данной стране.
While we cannot expect to change the somewhat strained international climate overnight, my delegation believes that there are actions that can be taken to preserve and build international confidence to advance the cause of international disarmament and non-proliferation. Хотя трудно ожидать, что несколько напряженная международная обстановка быстро изменится, моя делегация считает, что могут быть приняты определенные меры для сохранения и укрепления международного доверия в целях содействия делу международного разоружения и нераспространения.
Mr. Zellweger said that while his delegation had been satisfied with the progress achieved during the two meetings of the Working Group of the Sixth Committee, it had been somewhat disappointed with the developments during the Ad Hoc Committee's session. Г-н Цельвегер говорит, что, хотя делегация его страны удовлетворена прогрессом, достигнутым на двух заседаниях Рабочей группы Шестого комитета, она несколько разочарована развитием событий в ходе сессии Специального комитета.
The situation in the domestic currency market has stabilized somewhat but only in the last few months, following the sharp devaluation of the local currency in late 2008 and early 2009. После резкого обесценения национальной валюты в конце 2008 и начале 2009 годов ситуация на внутреннем валютном рынке несколько стабилизировалась, но лишь в последние несколько месяцев.
Given the above-mentioned vacancy information and the fact that the estimates include an increase in the staffing establishment for local staff from 166 to 174, the Committee is of the view that the 5 per cent vacancy factor applied for local staff may also be somewhat optimistic. Учитывая вышеупомянутую информацию о наличии вакансий и тот факт, что смета предусматривает увеличение штатного расписания местного персонала со 166 до 174 единиц, Комитет считает, что 5-процентный коэффициент вакансий, применяемый в отношении местного персонала, также может оказаться несколько чрезмерно оптимистичным прогнозом.
Let me start by disclosing here that I have a somewhat biased view of the United Nations Register since I have been working on it since 1995 and participating in the Group of Governmental Experts on the United Nations Register since 1997. И тут позвольте мне начать с признания: у меня несколько пристрастный взгляд на Регистр Организации Объединенных Наций, ибо с 1995 года я работаю над ним, а с 1997 года - участвую в Группе правительственных экспертов по Регистру Организации Объединенных Наций.
Despite the difficulties raised, it is worth noting, that the fifteenth session was somewhat more productive than the previous one; 380 cases were called, compared to 368; more decisions were made than at the previous session. Несмотря на перечисленные трудности, следует тем не менее подчеркнуть, что результаты вышеназванной пятнадцатой сессии были несколько более обнадеживающими по сравнению с предыдущей сессией: было рассмотрено 380 дел против 368 в предыдущую сессию; вынесено больше решений, чем в предыдущую сессию.
Those delegations also noted the fact that the concept of "space property" had yet to be adequately defined in the preliminary draft space protocol and appeared somewhat broader than the concept of "space object" ordinarily used in existing international space law. Эти делегации отметили также, что понятие "космическое имущество" еще не определено должным образом в предварительном проекте космического протокола и представляется несколько более широким, чем понятие "космический объект", которое обычно используется в действующих нормах международного космического права.
Now it may be that the non washing machine components of the electrical appliances index increased in price enough over this period to cancel out the large apparent drop in the price of washing machines but I think that this is somewhat unlikely. Можно предположить, что компоненты индекса бытовых электроприборов, помимо стиральных машин, за этот период выросли по цене настолько, что компенсировали большое очевидное снижение цены стиральных машин, однако мне представляется, что это несколько маловероятно.
The best-known come from Bulnesia arborea and Bulnesia sarmientoi (in the same subfamily as Guaiacum) and are known as Verawood or Argentine lignum vitae; they are somewhat similar in appearance and working qualities as genuine lignum vitae. Самая известная из них - древесина Bulnesia arborea и Bulnesia sarmientoi (из того же семейства, что и бакаут), которая называется обычно Verawood (англ.) или lignum vitae (в Аргентине); она несколько похожа по виду и свойствам на настоящий бакаут.
The Cardiff accent, also known as Cardiff English, is the regional accent of English, and a variety of Welsh English, as spoken in and around the city of Cardiff, and is somewhat distinctive in Wales, compared with other Welsh accents. Кардиффский диалект английского языка - региональный акцент английского языка и разновидность уэльских диалектов, на котором говорят в городе Кардифф и его окрестностях, и несколько отличается в Уэльсе, по сравнению с другими уэльскими акцентами.
With the death of Joseph Stalin and the 20th Party Congress in 1956, restrictions on sociological research were somewhat eased, and finally, after the 23rd Party Congress in 1966, sociology in Soviet Union was once again officially recognized as an acceptable branch of science. После ХХ съезда КПСС в 1956 году ограничения на социологические исследования были несколько ослаблены, и, наконец, после XXIII съезда КПСС в 1966 году, социология в СССР вновь получила официальное признание в качестве приемлемой области науки.
In 1933-1934, the alphabet was somewhat modified and eventually began to look like this: This alphabet was officially abolished at the end of 1936, but continued to be used in print until 1939. В 1933-1934 годах алфавит был несколько модифицирован и в итоге стал выглядеть так: Этот алфавит был официально отменён в конце 1936 года, но продолжал использоваться в печати до 1939 года.
As the light grew, it became obvious that the Spanish ships were formed in two loose columns, one of about 18 ships to windward and the other, of about nine ships, somewhat closer to the British. Когда рассвело, стало очевидно, что испанские корабли выстроились в две растянутые колонны, одна, примерно из 18 кораблей с наветра, и другая, примерно 9, несколько ближе к англичанам.
The following season, after agreeing to a three-year extension, he was presented with 14 yellow cards and four red; between 2004 and 2006 he received another 21 yellow cards and two red, although the numbers somewhat decreased in the subsequent years. В следующем сезоне, после согласования продления на три года, он получил ещё 15 жёлтых карточек, и одну красную; между 2004 и 2006 он получил ещё 21 желтых и две красных карточек, хотя число несколько сокращалось в последующие годы.