Английский - русский
Перевод слова Somewhat
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Somewhat - Несколько"

Примеры: Somewhat - Несколько
Despite the fact that in 1886 the "atmosphere" became somewhat calmer, Subba Row was "strongly opposed" to Olcott's plans for Blavatsky's return to India. Несмотря на то, что в 1886 году «атмосфера несколько успокоилась», он был категорически против планов Олкотта по возвращению Блаватской в Индию.
This differs somewhat from a 2004 study that gave a period of 6.354 hours, but this difference may be explained by the small magnitude variation which tends to increase the randomizing effect of noise in the data. Это значение несколько отличается от данных, полученных в 2004 году, которые определяют период вращения астероида равным 6,354 часов, но эту разницу можно объяснить погрешностями измерения.
This It is not as well complied with practice is not so popular on at lower levels, where general consultation regulations are rather somewhat rarely applied and, while the public participation is often limited to the situations, where a particular piece of legislation requires it. Несколько по-другому обстоит дело с государственными органами более низкого уровня, поскольку общие предписания в отношении консультаций применяются достаточно редко, а участие общественности зачастую ограничивается ситуациями, в которых такое участие предусматривается требованиями конкретного законодательного акта.
Mr. De Alba (Mexico) (spoke in Spanish): I would like to make some somewhat disorganized and provocative comments to see if we might not make a bit more progress. Г-н де Альба (Мексика) (говорит по-испан-ски): Я хотел бы выступить с несколько дезорганизующими и провокационными замечаниями, с тем чтобы попытаться добиться большего прогресса.
He felt, for instance, that model provision 12, paragraph 2 (b), was somewhat ambiguous, if only because the word "final" could be construed to mean the final part of the final negotiations. Например, он считает, что пункт 2 (b) типового положения 12 несколько двусмыслен, поскольку слово «заключительные» можно истолковать как означающее заключительную часть заключительных переговоров.
This engine was Mazda's new "AP" (for "anti-pollution") version, with much-improved emissions and fuel economy, but somewhat worse cold-starting behavior. Этот двигатель Mazda был новой «AP» версией, с гораздо лучшими показателями выбросов и экономии топлива, но несколько худшим холодным запуском.
Without encumbering him with any prescription, I told him somewhat sheepishly that I was going on an extended foreign trip and wanted to keep a precautionary strip of antibiotic tablets with me. Не обременяя его каким-либо рецептом, я сказал ему несколько застенчиво, что я собираюсь в продолжительную зарубежную поездку и хотел бы в качестве предосторожности захватить с собой упаковку антибиотиков.
As a measure of toxicity, LD50 is somewhat unreliable and results may vary greatly between testing facilities due to factors such as the genetic characteristics of the sample population, animal species tested, environmental factors and mode of administration. В качестве меры токсичности ЛД50 несколько ненадежна, результаты могут значительно отличаться в связи с такими факторами, как генетические различия видов испытуемых животных и способ введения.
The rendering of the background departs somewhat from contemporary conventions in portraiture: Christus sets the girl against a dark brown wall with little detail, in contrast to the elaborate interiors of Jan van Eyck, who is often regarded as Christus' master. Исполнение фона несколько отходит от традиций портретной живописи: художник пишет обычную тёмно-коричневую стену с минимумом деталей, не похожую на тщательно разработанные интерьеры Яна ван Эйка, часто называемого наставником Кристуса.
That is how I feel tonight, as I stand in front of you on this stage, somewhat embarrassed, grateful, and mostly filled with appreciation to those I've learned from. Так я чувствую себя этим вечером, стаю перед вами на этой сцене, Несколько смущенный, признательный, но главное насыщен ощущением признания людям от которых мне посчастливилось научиться.
The young, good-looking male, perhaps driving a fast car and otherwise giving the impression of wealth to a young and somewhat gullible teenage girl, will start a romance with her. Молодой симпатичный юноша, иногда обладающий спортивным автомобилем или иначе создающий у юной и несколько легковерной девушки-подростка впечатление богатства, заводит с ней роман.
There are generally somewhat more positive findings regarding the question that men and women should be treated equally in their working lives, than when the question is posed with reference to equality in home and family matters. В целом люди несколько более положительно относятся к идее равного статуса женщин и мужчин в сфере труда, чем к равенству в вопросах домашней и семейной жизни.
Where an alien has entered the territory illegally and without realization of this fact by the national authorities, and afterwards is deported, it may be somewhat doubtful whether this State action constitutes an expulsion or a non-admission. В случае когда иностранец въезжает на территорию незаконно и национальным органам это обстоятельство неизвестно, а затем депортируется, может оказаться несколько сложно определить, представляет ли действие государства высылку или недопуск.
That 1987 paper begins with a somewhat more precise statement about the CPI's interpretation: Эта работа 1987 года начинается с несколько более точного определения ИПЦ8:
After 15 years of reforms in Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, the issues of economic transition have receded somewhat and those of innovation, growth and development are now on the agenda of these economies. После 15 лет реформ в Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств острота проблем экономических преобразований несколько спала, и на первое место в этих странах вышли задачи инновационной деятельности, роста и развития.
The way we have spelled out the theme of today's debate - in an annex to a letter from me in my national capacity addressed to the Secretary-General - is somewhat unorthodox. Формулировка темы нашей сегодняшней дискуссии, содержащаяся в приложении к письму, направленному мной в моем качестве представителя Нидерландов на имя Генерального секретаря, носит несколько необычный характер.
He was somewhat puzzled by a court ruling to the effect that no compensation need be granted when an act of racial discrimination was carried out in a calm and polite manner. Он несколько удивлен одним судебным постановлением, согласно которому не предусматривается какой-либо компенсации в случае соблюдения спокойной и вежливой формы осуществления акта расовой дискриминации.
Despite our commitment to the Programme, we are somewhat disappointed that at times we are unable to secure places for our scientists and engineers to be trained in the nuclear field in countries with more highly developed nuclear technology and programmes. Несмотря на нашу приверженность Программе, мы несколько разочарованы тем, что нам не всегда выделяют места для обучения наших ученых и инженеров-ядерщиков в странах с более высоким уровнем развития ядерных технологий и программ.
Of course, it seemed to take somewhat longer for news of the extent of the disaster to reach the Crawford, Texas, ranch of President Bush. Конечно, по-видимому, потребовалось несколько больше времени, чтобы новости о размерах бедствия достигли Кроуфорда, в штате Техас, где находится ранчо президента Буша.
When I visited the Tribunal in Arusha this summer, I very much appreciated the opportunity to get an insight into what tends to remain somewhat abstract if seen only on the pages of United Nations documents. Во время своего посещения Трибунала в Аруше летом текущего года я была весьма рада возможности самой полностью разобраться в том, что на страницах документов Организации Объединенных Наций подчас становится несколько абстрактным.
The socio-economic situation improved somewhat during the reporting period as a result of fewer border closures, which had previously restricted trade, leading to improved trade and labour flows. В отчетный период социально-экономическое положение в секторе Газа несколько улучшилось, поскольку границы закрывались не столь часто, что ранее препятствовало развитию торговли.
Their substantive responsibilities in the area of programme formulation and development and project implementation is somewhat restricted due to the limited human and financial resources made available to them. Их основные функции в области фор-мулирования и разработки программ и осуществления проектов носят несколько ограниченный характер, поскольку они не располагают существенными люд-скими и финансовыми ресурсами.
Do heady times of struggle always give way to a somewhat deflating taste of victory? Всегда ли на смену горячим временам борьбы приходит несколько пресноватый вкус победы?
Utility or "transportational" cycling generally involves traveling short and medium distances (several kilometers, not uncommonly 3-15 kilometers one way, or somewhat longer), often in an urban environment. Использование велосипеда в качестве транспортного средства обычно включает в себя поездки на короткие и средние дистанции (несколько километров, примерно 3-15 км в одну сторону).
All the other methods use a single reference rate and, in our view, give FISIM results by user sector that are somewhat falsified. Все другие методы используют единую базисную ставку и приводят, по нашему мнению, к несколько искаженным результатам распределения УИВФП по секторам-пользователям.