Английский - русский
Перевод слова Somewhat
Вариант перевода Определенное

Примеры в контексте "Somewhat - Определенное"

Примеры: Somewhat - Определенное
The qualitative indices for the status of women on the labour market are now being enhanced somewhat. В настоящее время происходит определенное повышение качественных показателей положения женщин на рынке труда.
It is therefore somewhat surprising that no mention was made of that Convention in the report. Поэтому вызывает определенное удивление то, что в докладе эта Конвенция не упоминается.
We are somewhat concerned about the remaining obstacles to the return of some 120,000 refugees and internally displaced persons. Мы испытываем определенное беспокойство в связи с препятствиями, которые все еще остаются на пути возвращения около 120 тысяч беженцев и внутренне перемещенных лиц.
The peace process has moved forward somewhat since the Special Rapporteur's mission to Burundi in July 2001. Со времени последней поездки Специального докладчика в июле 2001 года наблюдалось определенное развитие мирного процесса.
Overall, the level of implementation of the recommendations in the in-depth evaluation was somewhat disappointing. В целом, степень осуществления рекомендаций по итогам углубленной оценки вызывает определенное разочарование.
Despite improvements in certain areas, the overall improvement had been somewhat disappointing. Несмотря на улучшения в некоторых сферах, общее совершенствование системы вызывает определенное разочарование.
The political situation has somewhat improved since October 2003 and this has had an impact on security. Начиная с октября 2003 года в политической ситуации наблюдается определенное улучшение, что влияет и на положение в области безопасности.
However, it was somewhat disappointing that the Committee had not been able to agree on more far-reaching recommendations as to how the methodology might be reformed. Однако определенное разочарование вызывает тот факт, что Комитет не смог подготовить более важные рекомендации по вопросу о возможной реформе методологии.
He was somewhat disappointed, however, that the replies to a number of substantive questions would be forwarded in due course. Вместе с тем выступающий испытывает определенное разочарование по поводу того, что ответы на некоторые существенные вопросы будут представлены в должном порядке.
At the same time, we are somewhat uneasy with the blurring of the mandate of the organizations of the development system which has taken place in recent years. В то же время мы испытываем определенное неудовлетворение в связи с размыванием мандата организаций системы развития, которое произошло в последние годы.
The adoption of resolution 48/264 on the revitalization of the work of the General Assembly, despite its imperfections, has enabled this truly democratic and universal body somewhat to re-establish its powers to coordinate and monitor all the activities of the United Nations. Принятие резолюции 48/264 относительно активизации деятельности Генеральной Ассамблеи позволило, несмотря на ее несовершенство, этому подлинно демократическому универсальному органу провести определенное перераспределение своих прерогатив по координации и контролю за всей деятельностью Организации Объединенных Наций.
At the same time, it is somewhat disappointed at the meagre response of individual intergovernmental organizations to the Secretary-General's appeal to provide assistance to projects to minimize the tragic consequences of the disaster. Оно вместе с тем испытывает определенное разочарование в связи со скромной реакцией отдельных межправительственных организаций на призыв Генерального Секретаря ООН оказать поддержку проектам, направленным на минимизацию трагических последствий катастрофы.
Nonetheless, due to the date of its annual sessions, the Special Committee had never examined any of those reports before the General Assembly, a situation which had certainly had a somewhat negative impact on the consideration of the item. Тем не менее, поскольку ежегодные заседания Специального комитета проводятся в определенную дату, Комитет не рассмотрел ни одного из этих докладов до их рассмотрения Генеральной Ассамблеей, что, несомненно, оказало определенное негативное влияние на рассмотрение этого вопроса, хотя и незначительное.
A change in the mandatory age of separation would have a somewhat positive impact on the actuarial situation of UNJSPF, especially if the other common system organizations would adopt the same policy. Изменение обязательного возраста прекращения службы окажет определенное благотворное влияние на актуарное положение ОПФПООН, особенно в том случае, если аналогичную политику будут проводить и другие организации общей системы.
Ms. Shin said that, in the light of Guinea's early ratification of the Convention and the absence of reservations, it was somewhat disappointing to see how many problems remained. Г-жа Син говорит, что с учетом ратификации Гвинеей Конвенции на раннем этапе без каких-либо оговорок определенное разочарование вызывает то обстоятельство, что перед страной по-прежнему стоит такое количество проблем.
An initial evaluation of the new Act indicated a somewhat positive effect on the employment of ethnic minorities, as could be seen, for example, in the increasing number of annual reports issued by employers. Первоначальная оценка действия нового Закона указывает на его определенное позитивное воздействие на обеспечение занятости этнических меньшинств, как это можно видеть на примере растущего числа докладов, подготавливаемых работодателями.
Finally, I should like to congratulate you, Sir, on the format of this debate, which shows that the Security Council's methods of work have been somewhat reformed; we appreciate that. И наконец, я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за формат этих прений, который указывает на определенное улучшение методов работы Совета Безопасности, и мы приветствуем это.
With reference to the question posed by Mr. Scheinin on the application of the principle of non-refoulement in cases of imminent torture, he was still somewhat puzzled. Ссылаясь на вопрос, поставленный гном Шейниным относительно применения принципа невыдворения при наличии угрозы пыток, оратор говорит, что он по-прежнему испытывает определенное недоумение.
Ms. Açar, after noting that the delegation itself had recognized that the Netherlands had lagged behind somewhat in promoting women's rights, lauded current efforts to remedy that situation and stressed the importance of a clear political will to accelerate the emancipation of women. Г-жа Акар, отметив, что сама делегация признала определенное отставание Нидерландов в обеспечении прав женщин, высоко оценивает предпринимаемые в настоящее время усилия для улучшения такого положения и подчеркивает важность четкой политической воли в целях ускорения эмансипации женщин.
The Government and the people of Jordan appreciated the efforts of the Governments of the United States of America and the United Kingdom to alleviate somewhat, in relation to bilateral debt, the heavy burden that Jordan had borne for many years. Правительство и народ Иордании высоко оценивают усилия правительств Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства, направленные на определенное сокращение бремени двусторонней задолженности, которое тяжелым грузом лежит на стране в течение уже многих лет.
Current high growth rates in a large number of countries will result in a burgeoning population for those countries in 2025 with the result that the ranking of countries according to population size should change somewhat. Нынешние высокие темпы прироста во многих странах приведут к быстрому увеличению численности населения в этих странах в 2025 году, при этом должно произойти определенное изменение в ранжировании стран в соответствии с численностью населения.
Somewhat reduced inflation rates are therefore expected in the Gulf Cooperation Council countries (3.2 per cent) and more diversified economies (9.9 per cent) in 2012. Таким образом, в 2012 году ожидается определенное снижение уровня инфляции в странах, входящих в Совет сотрудничества стран Залива (3,2 процента), и в странах с более диверсифицированной экономикой (9,9 процента).
It was already receiving somewhat desultory cooperation from its partners in that regard and hoped that it could be stepped up. В этой связи Демократическая Республика Конго уже наладила определенное сотрудничество с партнерами и надеется, что оно будет активизировано.
To date, the impact of the NCREs on OHCHR's geographical balance has proven somewhat disappointing. До настоящего времени роль национальных конкурсных экзаменов в обеспечении географической сбалансированности в рамках УВКПЧ вызывала определенное разочарование.
Mr. MAYCOCK (Barbados), while generally in agreement with the informal text, pointed out that paragraphs 1 and 2 were somewhat contradictory. Г-н МЕЙКОК (Барбадос) говорит, что в целом он согласен с неофициальным текстом, хотя и отмечает, что в пунктах 1 и 2 постановляющей части содержится определенное противоречие.