Английский - русский
Перевод слова Somewhat
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Somewhat - Несколько"

Примеры: Somewhat - Несколько
15.17 It is thus possible that the last half-century, far from obscuring the facts, may have brought us somewhat closer to the truth about an event of global significance which deserves the attention both of history and of justice. 15.17 Таким образом, возникает вероятность того, что истекшие полвека отнюдь не сокрыли от нас факты, а несколько приблизили нас к выяснению правды о событии глобальной значимости, которое заслуживает внимания как историков, так и юристов.
While the unmet need for contraception declined somewhat between 1990 and 2010, gaps remain considerable, with more than 20 per cent of women in East and West Africa lacking access to family planning services. Хотя неудовлетворенный спрос на контрацепцию в период с 1990 по 2010 год несколько снизился, неудовлетворенная потребность остается значительной: более 20 процентов женщин в Восточной и Западной Африке не имеют доступа к услугам по планированию семьи.
That task is made somewhat more difficult by the fact that the central international instrument relevant to trafficking, the Palermo Protocol, is not clear on the issue of the rights of victims. Эта задача становится несколько более сложной из-за того, что в главном международном документе, касающемся торговли людьми, Палермском протоколе, отсутствует ясность по вопросу о правах жертв.
Further to the agreement to resolve the crisis in South Sudan of 9 May, fighting subsided somewhat, with continued small-scale skirmishes and mobilization but no major engagements. После подписания 9 мая Соглашения об урегулировании кризиса в Южном Судане бои несколько утихли, и, хотя никаких крупных столкновений не было, продолжались мелкие стычки и мобилизационные мероприятия.
Japan has the largest share of tourists in Guam, although the share has been declining somewhat, owing also to the successful expansion of and diversification to other markets. На долю Японии приходится самое большое число туристов, посещающих Гуам, хотя их число несколько сократилось по причине успешного освоения других рынков и диверсификации туризма.
Mr. Bellenger (France) said that while his delegation also supported the proposal, it was somewhat concerned about the scope and complexity of the topic. Г-н Белленже (Франция) говорит, что, хотя делегация его страны также поддерживает это предложение, она несколько обеспокоена объемом и сложностью темы.
In addition, the increase in the number of NGOs, teacher unions, parents' associations, philanthropists, corporate foundations and consulting firms can make the process of engaging partners somewhat complicated. Кроме того, увеличение числа НПО, профессиональных союзов учителей, родительских ассоциаций, филантропических организаций, корпоративных фондов и консалтинговых фирм может несколько осложнить процесс налаживания взаимодействия с партнерами.
While asset price volatility and interbank borrowing costs eased somewhat in early 2012, owing mostly to the long-term refinancing operations of the European Central Bank, Europe's financial sector remains very fragile. Хотя в начале 2012 года неустойчивость цен на финансовые активы и стоимость межбанковских кредитов несколько снизились, в первую очередь благодаря проведенным Европейским центральным банком операциям по долгосрочному рефинансированию, состояние финансового сектора Европы остается крайне шатким.
The co-rapporteurs had planned to investigate relations between ethnic Ossetians and ethnic Georgians at the village level and had been somewhat surprised to find that everybody spoke Georgian. Содокладчики планировали изучить вопрос о взаимоотношениях между этническими осетинами и этническими грузинами на сельском уровне и были несколько удивлены тем, что все жители говорят по-грузински.
The results obtained with citizens' participation in answering the 2011 Census over the Internet (around 50 per cent of the enumerated population) were quite significant and even somewhat surprising given those seen in experimental operations. Результаты участия граждан в переписи 2011 года через Интернет (примерно 50% наличного населения) являются весьма внушительными и даже несколько неожиданными с учетом результатов экспериментального использования системы.
A fundamental principle of national accounting (somewhat simplified here) is that the value of national production is identical to that of national consumption. Один из основополагающих принципов национальных счетов (который здесь несколько упрощен) состоит в том, что стоимость внутреннего производства равна стоимости внутреннего потребления.
In 2011, reports of recruitment and use were somewhat limited as monitoring was impeded by restricted access to the areas, and because of fear among family and community members of reporting such violations. В 2011 году количество сообщений о вербовке и использовании было несколько небольшим из-за того, что проверка затруднялась ограничениями на доступ в соответствующие районы и тем, что родственники и члены общины опасались сообщать о таких нарушениях.
Well, they seem to have a somewhat exaggerated impression of me. Ну... Кажется, их представления обо мне несколько преувеличены.
Mr. Lahiri said that, while he commended the report as a whole, he was somewhat dissatisfied with the data on the composition of societies and communities, particularly those vulnerable to discrimination. Г-н Лахири говорит, что, хотя он высоко оценивает доклад в целом, он несколько не удовлетворен предоставленными данными о составе слоёв общества и общин, особенно тех, которые подвержены дискриминации.
New ideas are needed to overcome our paralysis and immobility, but for that to happen, we need to move away somewhat from the Conference's core issues and look at everything from a new angle. И чтобы преодолеть паралич и иммобилизм, требуются новые идеи, а для этого необходимо несколько абстрагироваться от стержневых проблем Конференции по разоружению и посмотреть на все в новом ракурсе.
The quality of reporting was also somewhat improved, with 62 per cent of remedial action plans considered satisfactory or better, compared with 56 per cent in 2012. Также несколько повысилось качество представляемых докладов: 62 процента от общего числа планов действий по исправлению положения были признаны удовлетворительными или получили более высокую оценку против 56 процентов в 2012 году.
Lessons noted from the universal periodic review process brought to light that the mechanism was still seen as primarily a human rights process, somewhat disconnected from other processes within the United Nations. Уроки, извлекаемые из процедуры универсального периодического обзора, свидетельствуют о том, что этот механизм по-прежнему рассматривается прежде всего как правозащитная процедура, несколько обособленная от других процедур внутри Организации Объединенных Наций.
I told him Doug was young, somewhat... inexperienced, and that the girl shouldn't let on that she was hired. Я сказал ему, что Даг еще молод, несколько... неопытен, и что девушка не должна позволить ему заподозрить, что ей заплатили.
The same holds true for the 2010 NPT Review Conference in New York, which managed to reach agreement; that in itself somewhat restored the faith of the international community in the non-proliferation regime. То же самое справедливо и в случае обзорной Конференции 2010 года по ДНЯО в Нью-Йорке, которой удалось достичь согласия, и это уже само по себе несколько восстановило веру международного сообщества в нераспространенческий режим.
In addition, multilateral discussions on distribution services are somewhat limited (for example, there is no "friends group" specifically for distribution services). Кроме того, многосторонние переговоры по распределительным услугам носят несколько ограниченный характер (например, не создана "группа друзей", которая непосредственно занималась бы вопросами распределительных услуг).
But higher interest rates, associated with the gradual tightening of monetary policy, appear to have had a somewhat cooling effect on the housing market, as suggested by the deceleration of house price increases in the second half of the year. Повышение процентных ставок наряду с постепенным ужесточением денежно-кредитной политики, по-видимому, несколько охладило рынок жилья, признаком чего являются замедление роста цен на жилье во второй половине года.
According to Kuwait, the scaling of the nine terrestrial preserves does not completely offset the damage caused, and it states that it "is actually entitled to a somewhat larger award than has been requested". По мнению Кувейта, масштабы девяти наземных заповедников не компенсируют в полной мере причиненного ущерба, в связи с чем он заявляет, что "фактически имеет право на получение несколько большей компенсации, чем истребует".
In sum, prognoses on the ECtHR's position on the current procedure of the sanctions committees remain speculative, but it may be presumed that this court will be somewhat more demanding than the ECFI. Итак, прогнозы относительно позиции ЕСПЧ по действующим процедурам комитетов по санкциям остаются неопределенными, но можно предположить, что этот суд будет несколько более требовательным, чем ЕСПИ.
However, while the amendments proposed by his delegation with regard to confidentiality and matters referred to elsewhere in the model provisions were minimal and would improve the provision somewhat, it would withdraw its proposals for specific examples such as the environment. Однако, несмотря на то, что предложенные его делегацией поправки в отношении конфиденциальности и вопросов, упоминаемых в других местах в типовых положениях, являются минимальными и несколько улучшили бы это положение, она снимает свои предложения о конкретных примерах, таких как экологические условия.
With regard to the implementation of article 16, he drew attention to the special nature of that part of the Convention, which was often somewhat neglected by both States parties and the Committee. Что касается осуществления статьи 16, то Докладчик подчеркивает исключительно важный характер этой части Конвенции, которая несколько недооценивается как государствами-участниками, так и Комитетом.