Английский - русский
Перевод слова Somali
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Somali - Сомали"

Примеры: Somali - Сомали
Organizations giving donations to Somali charities or non-governmental organizations should reinforce their post-donation auditing measures in order to avoid diversion of funds to warlords or extremist groups engaged in confrontations. Организации, выделяющие средства на благотворительную деятельность в Сомали, или неправительственные организации должны ужесточить аудиторскую проверку использования переданных средств с целью воспрепятствовать их попаданию в руки полевых командиров или экстремистских групп, вовлеченных в противоборство.
The ICAO/CACAS project currently employs 77 Somali professionals who are deployed at designated airports in Somalia and in the Nairobi project office. В настоящее время в проекте ИКАО/КАКАС участвуют 77 сомалийских специалистов, которые расквартированы в соответствующих аэропортах Сомали и в управлении проектом в Найроби.
About 79,000 people have been displaced by insecurity since March 2014, following the start of the joint Somali National Army-African Union Mission in Somalia (AMISOM) military operations against Al-Shabaab. С марта 2014 года около 79000 человек были вынуждены покинуть свои дома ввиду небезопасной обстановки, возникшей после начала совместной военной операции сомалийской национальной армии и Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) против движения «Аш-Шабааб».
The legal status of such subjects was unclear, despite requests for clarification sent by UNPOS to AMISOM and to the Somali security forces. Юридический статус таких задержанных лиц является неясным, несмотря на просьбы об уточнении, направленные Политическим отделением Организации Объединенных Наций для Сомали в адрес АМИСОМ и сомалийских сил безопасности.
The collapse of the Somali State and the ensuing civil strife created serious difficulties for a United Nations presence in Somalia. Участие Сомали в работе Организации Объединенных Наций имеет очень важное значение, однако в последние годы оно было затруднено.
In the Somali Region, the ONLF attacked an oil installation in Obole village in April, killing soldiers and also 65 Ethiopian and six Chinese civilian workers. В апреле в Эфиопском Сомали бойцы НОФО напали на нефтяной объект в деревне Оболе. При этом они убили нескольких военнослужащих, а также 65 эфиопских и шестерых китайских рабочих из числа гражданских лиц.
The traditional Somali elderates (guurti) was incorporated into the governance structure and formed the upper house, responsible for managing internal conflicts. Традиционный для Сомали совет старейшин (сомал. guurti) был превращен в правительственную структуру и ответственен за выбор Президента страны, равно как и за решение внутренних конфликтов Сомалиленда.
He supports the Somali Transitional Federal Government (TFG), and was militarily supported by Ethiopia in the War in Somalia (2006-2009). Переходное федеральное правительство Сомали также вмешивалось в ситуацию в Санаге с 2004 года и добилось военных успехов в 2006-2007 годах (см. Сомалийская война).
However, the Somali situation took a tragic turn, particularly when, on 5 June this year, United Nations peace-keepers from Pakistan and many Somalis were killed. Однако в развитии ситуации в Сомали произошел трагический поворот, в частности 5 июня нынешнего года, в результате гибели пакистанских солдат из состава сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и большого числа сомалийцев.
The proposal is not intended to seriously affect or impose restrictions on individuals in Somali civil society who are engaged in traditional, domestic and day-to-day subsistence activities for the purpose of local consumption. Это предложение не направлено на то, чтобы оказать какое-либо серьезное воздействие или ввести какие-либо ограничения в отношении тех членов гражданского общества в Сомали, которые занимаются традиционными, хозяйственными и повседневными видами деятельности, позволяющими получать средства к сосуществованию для местного потребления.
Reference was made to the positive impact of civil society organizations at the Somali National Reconciliation Conference and to the growing coalescence of groups around particular human rights-related issues such as peace. На этой встрече говорилось о положительном влиянии, которое оказывают организации гражданского общества на работу Конференции по национальному примирению в Сомали, и все более активном объединении групп вокруг таких конкретных и связанных с правами человека вопросов, как мир.
Since then the threat of al-Ittihad and its tenuous links to al-Qa'idah have been used as an excuse for Ethiopian involvement in Somali internal affairs rather than for legitimate national security concerns. С тех пор угроза со стороны «Аль-Иттихада» - и ее слабые связи с «Аль-Каидой» - использовалась скорее как предлог для вмешательства Эфиопии во внутренние дела Сомали, чем для обоснования законных соображений национальной безопасности.
Ethiopia has nine regional states established by the Constitution which are Tigrai, Afar, Amhara, Oromia, Benishangul Gumuz, SNNPRS, Somali, Gambela, and Harari. В соответствии с Конституцией в состав Эфиопии входят девять регионов (штатов): Тыграй, Афар, Амхара, Оромия, Бенишангул-Гумуз, Штат национальностей, народов и народностей юга (ШНННЮ), Сомали, Гамбела и Харари.
According to a 2005 FAO estimate, approximately 700 foreign-flagged trawlers were engaged in illegal, unreported and unregulated fishing in and around Somali waters. По одной из оценок ФАО 2005 года, примерно 700 ходящих под иностранным флагом траулеров, занимались незаконным, несообщаемым и нерегулируемым промыслом в водах Сомали и прилегающих к ним морских районов.
Like other Somali militias, Al-Shabaab infantry units may be accompanied by vehicle-mounted machine guns and light anti-aircraft guns adapted to a ground support role. Как и другим вооруженным ополчениям в Сомали, пехотным подразделениям «Аш-Шабааб» могут придаваться автомобили пикап с установленными на них тяжелыми пулеметами или легкими зенитными установками, которые предназначены для оказания поддержки наземным войскам.
Were these the principal factors, pirate bases should have emerged along the Somali coast from Loy'addo, near Djibouti, to Kaambooni on the Kenyan border. Если считать главными именно эти факторы, то пиратские базы должны были бы появиться на всем побережье Сомали: от Лойаддо рядом с Джибути до Камбуни на кенийской границе.
"Twinning" between southern institutions (such as the UNDP-facilitated pairing of the Kenyan central bank with its nascent Somali counterpart) or cities can foster valuable long-term relationships. Налаживание побратимских связей между учреждениями стран Юга (например, налаживание при содействии ПРООН взаимодействия между Центральным банком Кении и аналогичной структурой, только что созданной в Сомали) или между городами может способствовать укреплению ценных долгосрочных взаимоотношений.
Certified vessel protection detachments, provided only by Member States, are being increasingly utilized, including for WFP- and UNSOA-chartered ships sailing close to the Somali coast. Сертифицированные подразделения по защите судов, предоставляемые только государствами-членами, используются все более широко, в том числе на чартерных судах ВПП и ЮНСОА, которые ходят в прибрежных водах Сомали.
Under the 2007-2009 mine action programme, humanitarian demining operations have been continuing in the Afar, Tigray and Somali regions. В рамках осуществления программы деятельности, связанной с разминированием, на период 2007 - 2009 годов продолжаются гуманитарные операции по разминированию в регионах Афар, Тыграй и Сомали.
Following allegations by Human Rights Watch, the Government had conducted an independent investigation in Somali Regional State that had shown those allegations to be unfounded. В ответ на информацию от организации "Хьюман райтс вотч" правительство провело независимое расследование в региональном штате Сомали, по итогам которого полученные утверждения были сочтены беспочвенными.
The Russian Federation has always supported the speedy attainment in Somalia of national reconciliation on the basis of respect for the territorial integrity of the Somali State. Мы также внимательно и с интересом прослушали содержательный брифинг представителя Генерального секретаря г-на Дейвида Стивена. Российская Федерация неизменно выступает за скорейшее достижение в Сомали национального примирения на основе уважения территориальной целостности сомалийского государства.
Finally, we believe that a successful European Union delivery and responsiveness in the Somali peace process remains essential to support a comprehensive political solution, which would bring long-term stability to Somalia. Наконец, мы считаем, что успешная деятельность Европейского союза и адекватное реагирование на ситуацию в рамках Сомалийского мирного процесса по-прежнему играют важнейшую роль в оказании поддержки поискам всеобъемлющего политического решения, которое принесет длительную стабильность Сомали. Председатель: Сейчас я предоставляю слово Постоянному представителю Норвегии послу Лёвальду.
In particular, the Somali diaspora has played a key role by returning a portion of foreign-earned wages to relatives in Somalia. В частности, ключевую роль сыграла сомалийская диаспора, которая, направляя денежные переводы родственникам в Сомали, возвращала часть заработанных за границей денег в страну.
The list of persons and organizations subject to the order has since been expanded to include a number of Somali individuals and Al-Barakaat Group of Companies Somalia, Ltd. Перечень лиц и организаций, на которых распространяются положения этого указа, с тех пор был расширен и стал включать ряд сомалийских граждан и организацию «Аль-Баракат групп оф компаниз Сомали, лтд.».
In late 1979, at the recommendation of the national Ministry of Defense, Irro was awarded the Somali Medal of Valor by President Barre. В конце 1979 года, по представлению Министерства национальной обороны, Ирро был награждён медалью «За отвагу» президентом Сомали Барре в знак признания его военных заслуг.