Английский - русский
Перевод слова Somali
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Somali - Сомали"

Примеры: Somali - Сомали
It could also contribute to the training and mentoring of the Somali coast guard and maritime police to help develop national capacity to eventually take over these responsibilities. Этот компонент мог бы также предоставлять учебные и наставнические услуги службе береговой охраны и морской полиции Сомали, чтобы она могла укрепить свой потенциал в этой области и взять на себя в итоге ответственность за выполнение данных функций.
This effort included the establishment and management of the rule of law fund, worth $11 million, as provided for in the Somali Compact. Это включало создание «Фонда поддержания правопорядка» в размере 11 млн. долл. США, как это предусмотрено в Договоренности по Сомали, и распоряжение его средствами.
The continuation of these efforts is indispensable to create the conditions for further peacebuilding, including those activities that are planned by international partners in support of Somali efforts. Эти усилия должны и дальше предприниматься для того, чтобы создать условия для последующего миростроительства, в том числе для осуществления мероприятий, которые планируются международными партнерами в целях оказания поддержки усилиям Сомали.
Anecdotal evidence suggests that the Somali economy was experiencing a rapid expansion with reconstruction activities, though no official data are available to show the exact magnitude. По отдельным косвенным сведениям, можно предположить, что экономика Сомали переживает период быстрого роста в связи с деятельностью по восстановлению страны, хотя нет никаких официальных данных, которые указывали бы точные масштабы этого роста.
The expansion of the programme further includes capacity-building of Somali maritime police, in order to enable authorities to control and patrol their own coast. В рамках расширения этой программы предусматривается также наращивание потенциала морской полиции Сомали, с тем чтобы местные власти могли контролировать и патрулировать свое морское побережье.
The challenge the Government is facing is distinguishing genuine Somali asylum seekers from those persons who may be a threat to the security of the country. Задача правительства состоит в том, чтобы отличить подлинных просителей убежища из Сомали от тех лиц, которые могут представлять угрозу безопасности страны.
He would be interested to know whether the Kenyan courts continued to try foreigners, often of Somali origin, for acts of piracy. Он хотел бы знать, продолжают ли кенийские суды рассматривать дела иностранцев, зачастую - выходцев из Сомали, в связи с актами пиратства.
Funding for the Somali refugee situation had declined each year; but gains made in Somalia could not be sustained without adequate investment to target youth susceptible to radicalization and extremism. Финансирование мер в отношении сомалийских беженцев сокращается с каждым годом, однако то, что удалось сделать в Сомали, не удастся закрепить, если не выделять достаточных средств на работу с молодежью, легко подпадающей под влияние радикальных и экстремистских идей.
Resourcing this package from United Nations assessed contributions would send a clear political message that the Security Council is strongly behind Somali efforts to end the insurgency in Somalia. Финансирование такой поддержки за счет начисляемых взносов Организации Объединенных Наций послужит четким политическим сигналом о том, что Совет Безопасности решительно поддерживает усилия самих сомалийцев, направленные на то, чтобы положить конец беспорядкам в Сомали.
I urge the partners of Somalia to recommit themselves to supporting the three-year humanitarian appeal to build the capacity of Somali communities and authorities to prevent future humanitarian catastrophes. Я настоятельно призываю партнеров Сомали вновь взять на себя обязательство поддержать рассчитанный на три года призыв об оказании гуманитарной помощи, с тем чтобы сомалийцы и сомалийские власти обрели способность предотвращать гуманитарные катастрофы в будущем.
They urged special focus on building Somali security sector institutions, stating that positive security developments in Somalia could be sustained only with international support. Они настоятельно призвали уделять особое внимание созданию сомалийских институтов сектора безопасности, указав, что позитивные изменения в области безопасности в Сомали могут быть обеспечены лишь при условии оказания международной поддержки.
They gave a clear signal on sustainable and predictable funding for AMISOM, and support to Somalia for general stabilization and rebuilding Somali security institutions. Они недвусмысленно указали на необходимость обеспечения устойчивого и предсказуемого финансирования АМИСОМ и оказания Сомали поддержки в общей стабилизации обстановки и воссоздании сомалийских органов безопасности.
By resolution 2111 (2113), the Council requested the African Union Mission in Somalia to support and assist the Somali authorities in doing so. В резолюции 2111 (2113) Совет просил Миссию Африканского союза в Сомали оказывать сомалийским властям поддержку и помощь в этом отношении.
But more importantly, Eritrea candidly believes that US policy in Somalia is not rooted on sound appreciation of the Somali reality. Однако более важно то, что Эритрея искреннее считает, что политика Соединенных Штатов в Сомали строится без надлежащего учета реалий, сложившихся в этой стране.
He expressed gratitude for the EU training mission to train Somali security forces in Uganda, and for EU efforts to address piracy off the coast of Somalia. Он выразил признательность Учебной миссии Европейского союза, представители которой обучают сотрудников сомалийских сил безопасности в Уганде, а также Европейскому союзу за его усилия в деле борьбы с пиратством в прибрежных водах Сомали.
15,000 uniforms for the Somali police; 15000 единиц униформы для полиции Сомали;
Upon their return to Jawhar and Mogadishu, respectively, both leaders celebrated, separately, the Somali national day on 1 July. По возвращении в Джоухар и Могадишо, соответственно, оба лидера по отдельности приняли участие в праздновании 1 июля Национального дня Сомали.
Much of the Somali coastline was affected by the tsunami of December 2004, resulting in "Puntland" declaring a state of emergency. В декабре 2004 года большая часть побережья Сомали пострадала от цунами, в результате чего в «Пунтленде» было объявлено чрезвычайное положение.
In addition, despite the risks, foreign registered ships continue to call at Somali ports and to be used in violation of the arms embargo. Кроме того, несмотря на связанный с этим риск, зарегистрированные за рубежом суда продолжают швартоваться в портах Сомали и использоваться для перевозки грузов в нарушение эмбарго на поставки оружия.
He urged Somali leaders to seize the opportunity to complete the process by electing a transitional President and to support in good faith the new Transitional Federal Government that was to be formed. Он настоятельно призвал руководителей Сомали воспользоваться этой возможностью для завершения этого процесса путем избрания временного президента и оказания в духе доброй воли поддержки новому переходному федеральному правительству, которое предстоит сформировать.
They claimed these were fabrications by their enemies, to mislead and to confuse regional and international actors interested in pursuing the Somali peace process. Они утверждали, что их противники сфабриковали эти сведения для того, чтобы ввести в заблуждение и сбить с толку региональных и международных субъектов, заинтересованных в продолжении мирного процесса в Сомали.
The 3,200-kilometre Somali coastline, the second longest in Africa, poses a tremendous challenge for monitoring the arms embargo effectively. Простирающаяся на 3200 км береговая линия Сомали, которая является второй по протяженности в Африке, создает огромную проблему для эффективного контроля за соблюдением эмбарго на поставки оружия.
The Secretary General also appreciated the role played by the Contact Group in following up Somali affairs. Генеральный секретарь также дал высокую оценку той роли, которую играла контактная группа в последующей деятельности в связи с Сомали.
USC militia or its factions are not in control of this area, which is controlled by the Somali Salvation Democratic Front (SSDF). Милиция ОСК или ее группировки не контролируют этот район, находящийся под контролем Демократического фронта спасения Сомали (ДФСС).
In October, UNICEF and its youth partners organized activities at various locations inside Somalia to commemorate the Somali youth and HIV/AIDS week. В октябре ЮНИСЕФ и его партнеры из числа молодежных организаций осуществили мероприятия в различных местах в Сомали, с тем чтобы провести сомалийскую неделю молодежи по вопросам ВИЧ/СПИДа.