By far the most significant impact of the khat trade on the Somali conflict is economic. |
До настоящего времени самое значительное влияние торговля катом на конфликт в Сомали оказывала в сфере экономики. |
This may then create the political space necessary for the successful completion and implementation of a Somali peace agreement. |
Тогда может появиться политическое пространство, необходимое для успешного заключения и осуществления соглашения о мире в Сомали. |
Even Somali nationals who live abroad are forced to pay armed guards for the protection of their property at home. |
Даже те граждане Сомали, которые проживают за рубежом, вынуждены платить вооруженным охранникам за охрану их оставшейся в стране недвижимости. |
Over the past few years, several resource management experts have studied the potential of the Somali fishing industry. |
За прошедшие несколько лет несколько экспертов по вопросам рационального использования ресурсов занимались изучением потенциала рыболовства Сомали. |
A new project was designed in September 2002, as a precursor to broader application in Somali urban centres. |
Для целей охвата и городских районов Сомали в сентябре 2002 года был разработан новый проект. |
The international community can only assist the Somali efforts and commitment to end years of conflict and deprivation. |
Международное сообщество может лишь поддержать усилия и приверженность Сомали делу прекращения многолетнего конфликта и лишений. |
Somali traditional leaders began negotiating the distribution of parliamentary seats within each of the major clans. |
Традиционные лидеры Сомали приступили к переговорам о распределении парламентских мест в рамках каждого из основных кланов. |
We wish the conference every success and encourage all the Somali parties to participate in it. |
Мы желаем всяческих успехов участникам этой конференции и призываем все стороны в Сомали принять участие в ее работе. |
The Somali Government utilized the mass media and prominent Islamic scholars as partners in the campaign to combat terrorism. |
Правительство Сомали использовало средства массовой информации и известных мусульманских деятелей в качестве партнеров для проведения кампании по борьбе с терроризмом. |
Let us, together, help our Somali brothers and sisters in their quest for peace, stability, and unity. |
Давайте вместе поможем нашим братьям и сестрам из Сомали в их поиске мира, стабильности и единства. |
The health problems faced by IDPs are generally more severe than those faced by the general Somali population. |
Как правило, ВПЛ сталкиваются с более серьезными проблемами со здоровьем, чем население Сомали в целом. |
Such generosity and involvement by the international community has to continue for the Somali reconciliation process to succeed. |
Такая щедрость и участие международного сообщества должны продолжаться, с тем чтобы процесс примирения в Сомали оказался успешным. |
Extensive use would be made of strategic maritime transportation to Somali ports, with forward distribution to sector administrative areas by military transportation and aviation assets. |
Будет широко использоваться стратегическая морская транспортировка в порты Сомали с последующей перевозкой в секторальные административные районы военным транспортом и авиасредствами. |
In Somali, Afar and Benishangul - Gumuz and Gambella regional states the housing shortage is estimated to be over 14,000. |
В региональных штатах Сомали, Афар, Бенишангул-Гумуз и Гамбела не хватает приблизительно 14000 единиц жилья. |
Gambella, Benishangul Gumuz, Afar and Somali are sparsely populated regions. |
Самыми малонаселенными регионами являются Гамбела, Бенишангул-Гумуз, Афар и Сомали. |
Somali Region has the lowest overall prevalence (0.8 per cent). |
Реже всего ВИЧ встречается в регионе Сомали (0,8%). |
Communication has resumed with the Somali national ozone unit and the first disbursement of funds was made in December 2008. |
Была уже возобновлена связь с национальным органом по озону Сомали, и первая сумма ассигнований была перечислена в декабре 2008 года. |
In the Somali conflict, most warlords lack enough financial resources to buy weapons from outside Somalia. |
В сомалийском конфликте у большинства «военных баронов» нет достаточных финансовых ресурсов для закупки оружия за пределами Сомали. |
Interviews with Somali researchers and non-governmental organization personnel, Somalia, 25 January 2003. |
Беседы с сомалийскими исследователями и сотрудниками неправительственных организаций, Сомали, 25 января 2003 года. |
The new wave of hostility against humanitarian aid work in Somalia is putting the lives of Somali children at great risk. |
Новая волна враждебности по отношению к деятельности организаций, оказывающих Сомали гуманитарную помощь, создает серьезную угрозу для жизни сомалийских детей. |
The ongoing UNDP rule of law and security programme constitutes an additional funding mechanism for the development of a civilian Somali police force. |
Нынешняя программа ПРООН в области обеспечения правопорядка и безопасности представляют собой дополнительный механизм финансирования строительства гражданских полицейских сил в Сомали. |
Call for the international community to support the elected Somali President in his efforts to achieve national reconciliation. |
Призываем международное сообщество поддержать избранного президента Сомали в его усилиях по достижению национального примирения. |
His delegation briefed the Somali Cabinet on the status of pledges made at the international donors' conference in Brussels. |
Члены его делегации информировали кабинет министров Сомали о положении со взносами, объявленными на международной конференции доноров в Брюсселе. |
Their sacrifices to save Somali victims do not go unnoticed. |
Их самоотверженные действия по спасению Сомали не останутся незамеченными. |
Referenda were conducted in many areas of Oromia and Somali regions to assess and public opinion. |
Референдумы были проведены во многих районах регионов Оромиа и Сомали в интересах выявления общественного мнения. |