Английский - русский
Перевод слова Somali
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Somali - Сомали"

Примеры: Somali - Сомали
First, Somali stakeholders, acting in accordance with the decisions reached within the context of the Djibouti process, expanded the Transitional Federal Parliament to accommodate the Alliance for the Re-liberation of Somalia and other stakeholders, including civil society. Во-первых, сомалийские стороны, действующие в соответствии с решениями, принятыми в контексте джибутийского процесса, расширили Переходный федеральный парламент, в который вошли Альянс за новое освобождение Сомали и другие заинтересованные стороны, в том числе организации гражданского общества.
Yalahow is the leader of the United Somali Congress/Somali Salvation Alliance and a senior member of SRRC, while Finish joined the factions that signed a peace agreement with the TNG in the Kenyan town of Nakuru last year and is now viewed as a TNG ally. Ялахоу является руководителем Объединенного сомалийского Конгресса/Альянса за спасение Сомали и высокопоставленным членом ССПВ, тогда как Финиш присоединился к фракциям, подписавшим мирное соглашение с ПНП в кенийском городе Накуру в прошлом году, и в настоящее время считается союзником ПНП.
They welcomed in this regard the agreement by all Somali parties in Eldoret, Kenya to guarantee the safety and security of all international personnel and installations and strongly urged them to take practical steps to ensure the safe access to aid for all people in Somalia. Они одобрили в этом отношении достижение соглашения между всеми сомалийскими сторонами в Элдорете, Кения, что гарантирует охрану и соблюдение требований безопасности всего международного персонала и соответствующей инфраструктуры, а также настоятельно призвали принять практические меры для обеспечения безопасного доступа всего населения Сомали к предоставляемой помощи.
We call on the authorities in Somalia and all Somali parties to do their utmost to eliminate barriers to the provision of humanitarian assistance and to cooperate in the work of humanitarian organizations. Призываем власти Сомали и все сомалийские стороны сделать все возможное, чтобы устранить барьеры на пути доставки гуманитарных грузов и оказывать содействие в работе сотрудников гуманитарных организаций.
The United Nations Humanitarian Coordinator for Somalia will engage in a series of humanitarian diplomacy initiatives with relevant Somali stakeholders, including clan elders, the business community, religious and political leaders and women's groups, to help secure more humanitarian space in the country. Координатор Организации Объединенных Наций по вопросам оказания гуманитарной помощи Сомали будет подключен к осуществлению ряда гуманитарных дипломатических инициатив с соответствующими сомалийскими сторонами, включая старейшин кланов, предпринимательские круги, религиозных и политических лидеров и женские группы, с тем чтобы содействовать обеспечению расширения гуманитарного пространства в этой стране.
The Kenyan Government is to be commended for providing the venue and acting as the lead mediator for the Somali National Reconciliation Conference in Mbagathi, as well as for the timely interventions undertaken by senior government officials to keep the reconciliation process on track. Правительству Кении следует выразить признательность за проведение у себя и выполнение функций ведущего посредника в ходе Конференции по вопросам национального примирения в Сомали, проходившей в Мбагати, а также за своевременные мероприятия, проводившиеся высокопоставленными официальными представителями правительства в целях поддержания процесса примирения.
The Security Council welcomes the relevant decisions made by the 10th Summit of IGAD and the 1st Ministerial Meeting of the IGAD Facilitation Committee on the Somali Peace Process in October 2003. Совет Безопасности приветствует соответствующие решения, принятые на десятом саммите МОВР и первом совещании Комитета содействия МОВР по вопросу о мирном процессе в Сомали, состоявшемся в октябре 2003 года на уровне министров.
A dispute arose between the Speaker of the parliament, some members of parliament and a number of ministers on the one had, and the Somali President and Prime Minister on the other. Между спикером, рядом членов парламента и некоторыми министрами, с одной стороны, и президентом и премьер-министром Сомали - с другой, возникли противоречия.
Following the inauguration of the new Government of Kenya on 30 December, President Mwai Kibaki reiterated support for the IGAD-led Somali national reconciliation process. The new Government announced the appointment of Ambassador Bethuel Kiplagat as the new Special Envoy of Kenya on 18 January 2003. После инаугурации нового правительства Кении 30 декабря президент Мваи Кибаки подтвердил, что он поддерживает процесс национального примирения в Сомали под эгидой МОВР. 18 января 2003 года новое правительство объявило о назначении посла Бетуэла Киплагата в качестве нового Специального посланника Кении.
It was hoped that the challenges faced in the ongoing Somali national reconciliation process would be discussed at the tenth IGAD Summit, which was scheduled to take place from 23 to 27 April in Kampala. Была выражена надежда, что проблемы, возникшие в рамках продолжающегося процесса национального примирения в Сомали, будут обсуждены на десятой встрече на высшем уровне МОВР, запланированной на 23 - 27 апреля в Кампале.
My Representative meets regularly with Somali leaders, IGAD representatives and donors, in particular the IGAD Partners Forum, in order to help make the reconciliation process as inclusive as possible and to coordinate the international community's support for the process. Мой Представитель регулярно встречается с лидерами Сомали, представителями МОВР и донорами, в частности с Форумом партнеров МОВР, с целью содействовать обеспечению как можно более представительного участия в процессе примирения и координировать усилия международного сообщества в поддержку этого процесса.
Thirdly, the establishment of any such "caretaker agencies" would impose unnecessary restrictions on the functioning of the TNG or for that matter any government of national unity that may emerge from the ongoing Somali Reconciliation Conference in Kenya. В-третьих, создание любой из таких «временных административных структур» приведет к установлению ненужных ограничений для функционирования ПНП или любого правительства национального единства, которое может быть создано в результате проводимой в Кении Конференции по вопросам национального примирения в Сомали.
However, the Prime Minister's Office in Mogadishu reportedly told the press that the Mogadishu meeting was not intended to be an alternative to the Mbagathi Conference but a consultative meeting to discuss ways of bringing stability and security to the Somali capital. Вместе с тем канцелярия премьер-министра в Могадишо, по сообщениям, заявила прессе, что могадишская встреча замышлялась не как альтернатива Мбагатийской конференции, а как консультативное совещание для обсуждения путей обеспечения стабильности и безопасности в столице Сомали.
It is nonetheless absolutely essential that there be active United Nations involvement in the Somali peace process, in the rehabilitation process and in the restoration of peace and stability. Однако абсолютно необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций играла активную роль в мирном процессе в Сомали, в процессе реабилитации и восстановления мира и стабильности в этой стране.
Other Security Measures: in order to restore peace and security, establishing a national coast guard unit to patrol land and monitor the Somali coast and waters is vital. Другие меры безопасности: для восстановления мира и безопасности жизненно важное значение имеет создание подразделения национальной береговой охраны для наземного патрулирования и наблюдения за береговой линией и водами Сомали.
In recent years another class of vessel has augmented this fleet. Small, relatively fast, fibreglass craft, motor-driven boats that were originally designed for fishing, are found sailing between the coast of Yemen and the northern Somali coast. В последние годы к этому «флоту» добавился еще один класс судов. Небольшие, относительно быстроходные, сделанные из стеклопластика и оснащенные двигателями суда, которые первоначально предназначались для рыболовства, теперь курсируют между побережьем Йемена и северным побережьем Сомали.
At the time of writing, the conference had completed the second phase of discussions within six technical committees addressing core issues of the Somali conflict: federalism, disarmament, conflict resolution, economic reconstruction, land rights and international relations. Когда готовился настоящий доклад, на конференции был завершен второй этап обсуждений в рамках шести технических комитетов по рассмотрению ключевых вопросов конфликта в Сомали: федерализм, разоружение, разрешение конфликта, экономическое восстановление, земельные права, а также международные отношения.
UNDP will therefore continue to coordinate a portfolio of mine action projects, in partnership with the United Nations Office for Project Services (UNOPS), regional Somali mine action centres, and police and local authorities. Ввиду этого ПРООН будет продолжать координировать портфель проектов в области разминирования в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), региональными центрами разминирования в Сомали и полицией и местными органами.
At the Committee's informal meeting on 19 October 2004 the coordinator of the re-established Monitoring Group outlined the Group's work programme and reported on developments on the ground, particularly the Somali national reconciliation process. На неофициальном заседании Комитета 19 октября 2004 года координатор воссозданной Группы контроля в общем виде охарактеризовал программу работы Группы и рассказал о событиях на местах, в частности о процессе национального примирения в Сомали.
The IGAD heads of State, in particular, President Kibaki and President Museveni, their officials and international observers, should be commended for the perseverance with which they have continued strenuous efforts to facilitate the Somali national reconciliation process. Необходимо воздать должное главам государств МОВР, в частности президенту Кибаки и президенту Мусевени, их официальным лицам и международным наблюдателям за настойчивость, с которой они продолжали свои энергичные усилия по содействию процессу национального примирения в Сомали.
Immediate support for the Somali Police Force and the Joint Security Force is vital to securing the political and security gains made in the peace process. Незамедлительное оказание поддержки полицейским силам Сомали и совместным силам безопасности имеет исключительно важное значение для сохранения и закрепления того, что было достигнуто в политическом плане и в плане безопасности в рамках мирного процесса.
While the agreement signed in Cairo, in December 1997, by most of the Somali factions raised some hopes on the situation in Somalia, some 452,000 Somalis remain in exile. Хотя соглашение, подписанное в Каире в декабре 1997 года большинством сомалийских фракций, возродило определенные надежды на улучшение положения в Сомали, примерно 452000 сомалийцев все еще остаются в изгнании.
Organizations and individuals devoted to humanitarian and development work in Somalia are calling upon the international community to hold the Somali leaders accountable for the welfare of their people and for the legitimacy of the leaders to be judged accordingly. Организации и лица, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи и осуществляющие деятельность в области развития в Сомали, обращаются к международному сообществу с призывом возложить на сомалийских лидеров ответственность за обеспечение благосостояния их народа и давать соответствующую оценку законности их действий.
The Security Council urges all Somali leaders to participate constructively in the Leaders Meeting planned by the IGAD Facilitation Committee in Kenya in November 2003 to bridge their differences and to reach agreements on a viable government and a durable and inclusive solution to the conflict in Somalia. Совет Безопасности настоятельно призывает всех сомалийских лидеров принять конструктивное участие во встрече лидеров, которую Комитет содействия МОВР планирует провести в Кении в ноябре 2003 года, в целях преодоления существующих между ними разногласий и достижения договоренностей в отношении жизнеспособного правительства и прочного и всеобъемлющего урегулирования конфликта в Сомали.
These flagrant violations of the embargo continue today even as the Somali factions and their neighbours are participating in the Somalia National Reconciliation Conference, sponsored by the Intergovernmental Authority on Development. Эти вопиющие нарушения эмбарго продолжаются и сегодня, хотя сомалийские группировки и их соседи участвуют в Конференции по вопросам национального примирения в Сомали, действующей под эгидой Межправительственного органа по вопросам развития.