Английский - русский
Перевод слова Somali
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Somali - Сомали"

Примеры: Somali - Сомали
At the same time, UNHCR was encouraged to promote voluntary repatriation as the preferred durable solution, particularly in relation to the Somali refugee situation. В то же время они призвали УВКБ поощрять добровольную репатриацию в качестве предпочтительного долгосрочного решения, особенно в отношении ситуации с беженцами в Сомали.
The bolstering of Somali legitimacy and support for the regime headed by President Abdullahi Yusuf; укрепление легитимности Сомали и поддержка режима, возглавляемого президентом Абдуллахи Юсуфом;
During the early 1990s, there was also another type of pirate in Somali coastal waters, the self-described coast guard(s). В начале 90х годов в прибрежных водах Сомали появилась другая разновидность пиратов - самопровозглашенная «береговая охрана».
Somalia is committed to promoting the inclusion of Somali women at all levels of decision-making and peace processes as required by Security Council Resolution 1325. Сомали привержена содействию включению сомалийских женщин в процесс принятия решений и мирный процесс на всех уровнях, как того требует резолюция 1325 Совета Безопасности.
The "Kampala process", a Somali forum on counter-piracy efforts in Somalia, continued to be a useful dialogue and confidence-building mechanism. Сомалийский форум антипиратских усилий в Сомали под названием «Кампальский процесс» продолжал выступать механизмом полезного диалога и укрепления доверия.
This option would have the advantage of assisting in the strengthening of the Somali judiciary, thereby contributing to the long-term efforts to achieve peace and stability in Somalia. Преимущество этого варианта заключается в содействии укреплению сомалийской судебной системы, что способствует долгосрочным усилиям, направленным на достижение мира и стабильности в Сомали.
The International Contact Group on Somalia, on 28 September 2010 in Madrid, called for the implementation of the Kampala framework through joint Somali efforts. 28 сентября 2010 года в Мадриде Международная контактная группа по Сомали призвала к осуществлению Кампальских рамок на основе совместных усилий всех сомалийских сторон.
The Ambassador had also arranged for a meeting at his office with members of the Somali diaspora living in Italy, with whom the independent expert had most useful discussions. Посол Сомали организовал также встречу в своем кабинете с проживающими в Италии представителями сомалийской диаспоры, с которыми независимый эксперт провел очень полезные обсуждения.
The majority of arms, however, appear to have been brought into Somalia via clandestine routes and have found their way to a variety of key Somali actors. Однако большинство оружия, как представляется, было доставлено в Сомали тайными путями и попало в руки различных главных сомалийских сторон.
On 21 January 2006, the crew of a United States Navy warship captured 10 suspected Somali pirates off the coast of Somalia. 21 января 2006 года команда боевого корабля ВМС Соединенных Штатов захватила рядом с побережьем Сомали десять сомалийцев, подозреваемых в пиратстве.
The Assembly strongly urges all Somali stakeholders to join this process and commit themselves to the peaceful and negotiated settlement of the conflict in Somalia. Ассамблея настоятельно призывает все стороны в Сомали присоединиться к этому процессу и заявить о своей приверженности мирному и переговорному урегулированию конфликта в Сомали.
Despite some initial difficulties encountered with access to Baidoa, the independent expert expresses his appreciation to the Somali authorities for facilitating his visit to Mogadishu. Несмотря не некоторые первоначальные трудности с получением доступа в Байдоа, независимый эксперт выражает признательность властям Сомали за содействие его поездке в Могадишо.
The piracy situation off the Somali coast is a complex and multifaceted problem that is beyond the scope of any one country to resolve. Ситуация с пиратством вдоль побережья Сомали представляет собой сложную и многогранную проблему, решить которую в одиночку не в состоянии ни одна страна.
The equally tragic situation in Somalia calls for genuine support for the Transitional Federal Government so that it can definitively restore security throughout the country and in Somali territorial waters. Не менее трагическая ситуация в Сомали требует оказания мощной поддержки переходному федеральному правительству, с тем чтобы помочь ему полностью восстановить безопасность на всей территории страны и в территориальных водах Сомали.
Unfortunately, however, the rebels are endeavouring to overthrow the Somali Government, which is still taking its first steps in achieving security. Однако, к сожалению, мятежники не оставляют попыток свергнуть правительство Сомали, которое делает еще только первые шаги в обеспечении безопасности.
We are resolved to engage in a political dialogue that is open to all Somali stakeholders, including the armed rebels. Мы решительно настроены принимать участие в политическом диалоге, открытом для всех заинтересованных сторон в Сомали, включая вооруженных мятежников.
The continued presence of AMISOM in Mogadishu remains critical if stable security conditions are to be maintained while effective and accountable Somali security institutions are re-established. Дальнейшее присутствие АМИСОМ в Могадишо остается решающим фактором сохранения стабильных безопасных условий при воссоздании эффективных и ответственных органов безопасности в Сомали.
To recognize the legitimacy of the current Somali Transitional Government; признать законность нынешнего Переходного правительства Сомали;
On constitutional and electoral issues, the vision of the Government is to establish a Somali State, with functional governance institutions as well as a multiparty system. В том что касается вопросов конституционного строительства и выборов, правительство намерено создать в Сомали государственную структуру с эффективными институтами управления и многопартийной системой.
Clearly, this is not in tune with the stated commitment of the international community to strengthen the nascent Somali governance structures and their capacity to discharge their responsibilities. Ясно, что это не согласуется с провозглашенным обязательством международного сообщества укреплять зарождающиеся структуры государственного управления Сомали и их способность выполнять свои обязанности.
With regard to the recent Inter-Governmental Authority on Development meeting, I welcome the support of the Authority's member States to the Somali peace process and transitional federal institutions. Что касается недавнего совещания Межправительственного органа по вопросам развития, то я приветствую поддержку, которую оказывают его государства-члены мирному процессу в Сомали и переходным федеральным учреждениям.
Overview of prices of weapons and ammunition at the Somali Arms Markets Обзор цен на оружие и боеприпасы на оружейных рынках Сомали
To affirm the unity, sovereignty and stability of Somalia, renew support for Somali national reconciliation and assist it to overcome the crisis. Подтвердить единство, суверенитет и стабильность Сомали, вновь выразить поддержку национального примирения в Сомали и оказать содействие в преодолении кризиса.
In this regard, the Transitional Federal Government has granted a number of States authorization to enter Somali territorial seas in order to deal with these threats. В этой связи Переходное федеральное правительство предоставило ряду государств право заходить в территориальные воды Сомали, с тем чтобы противостоять этой угрозе.
Emphasizes that protecting, respecting and fulfilling human rights will be essential for the legitimacy of any future Somali political leadership; подчеркивает, что защита, уважение и осуществление прав человека будут иметь жизненно важное значение для легитимности любого будущего политического руководства Сомали;