Английский - русский
Перевод слова Somali
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Somali - Сомали"

Примеры: Somali - Сомали
Prior to the United Nations formal withdrawal from Somalia early in 1995, the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) employed Somali mine-clearers to conduct mine-clearance activities and provided training as appeared necessary. До того как Организация Объединенных Наций официально свернула свою деятельность в Сомали в начале 1995 года, Операция Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ) задействовала сомалийских саперов для проведения работ по разминированию и подготовки кадров, когда в этом возникала необходимость.
Furthermore, he submits that his citizenship status in Somalia is tenuous, as he does not possess any proof of Somali citizenship and he would be sent there on a temporary Canadian travel document without a guarantee that he would be granted citizenship upon arrival. Более того, он утверждает, что его статус гражданина Сомали не является строго обоснованным, поскольку у него нет каких-либо доказательств сомалийского гражданства, и он будет туда направлен по временному канадскому проездному документу без какой-либо гарантии предоставления гражданства по прибытии.
In August 2011, the group withdrew its forces from most of Mogadishu, and in October 2011, Kenyan forces, accompanied by a loose coalition of anti-Shabaab Somali militias, entered south-western Somalia, securing long stretches of the common border. В августе 2011 года группировка вывела свои силы из большей части Могадишо, а в октябре 2011 года кенийские силы, поддерживаемые неустойчивой коалицией выступающих против «Аш-Шабааба» сомалийских ополченцев, вступили в юго-западную часть Сомали, обеспечив безопасность на значительной протяженности общих границ.
The Council calls on all States in the region, including non-IGAD States, to contribute constructively to the peace efforts for Somalia, including by using their influence to bring on board Somali groups that have thus far not joined the peace process. Совет предлагает, чтобы Генеральный секретарь, действуя через своего Специального советника и Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали, активно поддержал инициативу МОВР в предстоящий важный период.
In this spirit, my Government welcomes the efforts of the Sudanese Government to facilitate talks among Somali political forces. Secondly, the portrayal of recent developments in Somalia in terms of the global war on terrorism is factually untenable and politically imprudent. Во-первых, тяжелое положение в Сомали - это, в общем и целом, внутренняя политическая проблема, которая должна быть решена с помощью переговоров между политическими силами страны.
Ms. Banda (Malawi) commented that the authorities had information about Somali and Ethiopian refugee boys and men between the ages of 17 and 25 being trafficked through Malawi, but only a few cases of women refugees being trafficked had been reported. Г-жа Банда (Малави) замечает, что у властей имеется информация о юношах и мужчинах в возрасте от 17 до 25 лет, являющихся беженцами из Сомали и Эфиопии, которые незаконным образом пересекают Малави, но о женщинах-беженках поступает очень мало сообщений.
In the 1995 elections, the WSDP won 15 of the 135 seats in the regional parliament and 1 of the 25 seats assigned to the Somali Region. На выборах 1995 года Западносомалийская демократическая партия заняла 15 мест из 135 в региональном парламенте и 1 место федеральном парламенте из 25 от региона Сомали.
A trust fund agreement for the collection of air navigation charges for aircraft overflying Somali airspace is being finalized and a contract with the International Air Transport Association (IATA) for the collection of funds is being prepared. В настоящее время завершается подготовка соглашения о целевом фонде в связи с установлением сборов за пролет воздушных судов через воздушное пространство Сомали; готовится контракт по сбору средств, который будет заключен с Международной ассоциацией воздушного транспорта (МАВТ).
With regard to the political situation, we reiterate our commitment to the implementation of the Djibouti Agreement, which we believe to be the sole framework for a resolution to the Somali crisis. Что касается политической ситуации, то мы хотели бы вновь заявить о нашей решимости осуществлять Джибутийское соглашение, которое, как мы считаем, является единственной основой для урегулирования кризиса в Сомали.
The Transitional Federal Government has hired the services of PricewaterhouseCoopers for fiduciary purposes to ensure the tracking and the transparent utilization of the funds pledged during the International Conference in Support of the Somali Transitional Security Institutions and AMISOM, held in Brussels in April 2009. Переходное федеральное правительство наняло экспертов компании «Прайсуотерхаус Куперс» в качестве агентов для отслеживания и транспарентного использования средств, объявленных на Международной конференции в поддержку переходных институтов безопасности Сомали и АМИСОМ, состоявшейся в Брюсселе в апреле 2009 года.
A statement was made, however, that, as stipulated in the Somali Constitution, it would remain in power until free and fair elections were held, in order to avoid a vacuum in governance. Однако было сделано заявление о том, что, как это предусматривается в Конституции Сомали, оно останется у власти до тех пор, пока не будут проведены свободные и справедливые выборы, с тем чтобы не допустить вакуума власти.
As of June 2007, an area totalling 33,830,071 square metres of land had been cleared of landmines in the highly mine-affected regions of the country, namely, the Tigray, Afar and Somali regions. По состоянию на июнь 2007 года разминирована территория общей площадью 33830071 квадратный метр в тех регионах страны, которые в значительной степени подвержены минной опасности, а именно в районах Тыграй, Афар и Сомали.
The partnership between UNDP, the African Virtual University, the African Development Bank and Somali tertiary institutions, supports AVU short courses in journalism, information technology and business at six participating institutions. Партнерские механизмы, созданные между ПРООН, Африканским виртуальным университетом, Африканским банком развития и высшими учебными заведениями Сомали, обеспечивают оказание содействия проведению в шести участвующих институтах краткосрочных курсов АВУ по таким специальностям, как журналистика, информационные технологии и предпринимательская деятельность.
The result of the election was challenged by General Mohamed Abshir Musse, the Chairman of the Somali Salvation Democratic Front and Boqor Abdullahi Boqor Musse, a Majerteen traditional leader, both of whom had competed with Colonel Abdullahi Yusuf for presidency. Законность результатов выборов была поставлена под сомнение Председателем Демократического фронта за спасение Сомали генералом Мухамедом Абширом Муссе и традиционным вождем маджертинов Бокором Абдуллахи Бокором Муссе, оба из которых соперничали с полковником Абдуллахи Юсуфом, претендуя на президентское кресло.
Upon arriving in the region, Mr. Tubman will confront a very complicated situation in which, in Mexico's view, what is most urgent is to concentrate efforts on humanitarian assistance, supplying ample aid to the Somali population, who need it for distinct reasons. По прибытии в этот район гну Табмэну придется столкнуться с весьма сложной ситуацией, которая, по мнению Мексики, потребует от него немедленного принятия мер по оказанию гуманитарной помощи, предоставлению адекватной помощи населению Сомали, которое остро в ней нуждается.
The case of Somali khat expanded dramatically after the onset of the civil war: militia members typically chewed the substance to combat fear and fatigue, while many non-combatants adopted the habit as a means of coping with anxiety, uncertainty and unemployment. С началом гражданской войны употребление ката в Сомали резко возросло, поскольку бойцы ополчения, как правило, употребляли кат для преодоления страха и усталости, а у многих некомбатантов вошло в привычку жевать кат для преодоления постоянного чувства тревоги, неопределенности и беспокойства, вызываемого безработицей.
The Meeting welcomed the Somali Government's continued commitment to the implementation of the road-map for the remainder of the transitional period leading to multiparty, free and fair elections in 2010 as set out in the Transitional Federal Charter. Участники Совещания с одобрением отметили приверженность правительства Сомали осуществлению дорожной карты на оставшуюся часть переходного периода, который должен завершиться проведением многопартийных, свободных и честных выборов в 2010 году, как предусмотрено в Переходной федеральной хартии.
There is a financier, a Somali middleman, who has the support of and access to businesses strategically located in trade, telecommunications, air transportation, money transfers and businesses with branches in Somalia and foreign countries. Существуют сомалийские финансисты-посредники, пользующиеся поддержкой и доступом к предприятиям, которые играют стратегически важную роль в сферах торговли, телекоммуникаций, воздушного транспорта и денежных переводов, и предприятиям, имеющим филиалы в Сомали и других странах.
Ethiopia remained one of the world's poorest countries with some 6.4 million people suffering acute food insecurity, including 1.9 million in the Somali Region. Эфиопия оставалась одной из беднейших стран мира, где почти 6,4 миллиона человек остро нуждались в продовольствии, из них 1,9 миллиона человек - в Эфиопском Сомали.
In the 1970s Abdullah Mohamed Fadil and Muhammad Ali Samatar advised President Barre to select top Frunze graduates to lead the campaign in Oganden against Ethiopia to liberate Somali territories and restore the greater Somalia. В 1970-х годах Абдулла Мухаммед Фадил и Мухаммед Али Саматар посоветовали президенту Барре отобрать лучших выпускников Академии имени Фрунзе, чтобы возглавить Огаденскую кампанию против Эфиопии и объединить территорию Сомалийского полуострова под властью Сомали.
"The Security Council reiterates its readiness to assist the Somali parties and support IGAD in implementation of the agreements reached in the Somalia National Reconciliation Conference." Совет Безопасности просит Генерального секретаря рассмотреть и предложить в его следующем докладе пути усиления роли Организации Объединенных Наций в поддержку процесса примирения в Сомали, осуществляемого при содействии МОВР.
Not only has Ethiopia been a major source of weapons to a number of Somali groups - at first privately (early 1990s) and then later mostly Government-sponsored - Ethiopia has also invaded and occupied parts of Somalia. Эфиопия не только является крупным источником снабжения оружием ряда сомалийских групп - вначале по частным каналам (в начале 90х годов), а затем в основном по государственным, - но и к тому же, она захватила и оккупировала части территории Сомали.
It was also reported that, on 15 May, Somali faction leader Colonel Abdirazzaq Isaq Bihi was captured in the border town of Bulo Hawa, in south-western Somalia, by forces loyal to SRRC when they overran the town; he was released on 17 June. Кроме того, сообщалось, что 15 мая в приграничном городе Було-Хава в юго-западной части Сомали при нападении на город сил, поддерживающих ССПВ, был захвачен сомалийский фракционный лидер полковник Абдираззак Исак Бихи, который был освобожден 17 июня.
There Mohamed Moallim, the Somali officer, supervised the transfer of the cargo over the course of several nights to a new vessel, apparently a fishing vessel owned by SHIFCO, and at least part of the cargo was delivered to Adale, Somalia. Там под контролем сомалийского офицера Мохамеда Моаллима весь груз был перенесен за несколько ночей на другое судно, предположительно одно из рыболовецких судов, принадлежащих "SHIFCO", и, по меньшей мере, часть груза была доставлена в Адале, Сомали.
To enable us to achieve a comprehensive and lasting solution to the Somali situation and to consolidate the gains made by the peace process, there is an urgent need for the deployment of a restoration and protection force in Somalia to undertake disarmament, demobilization and reintegration. И, наконец, мы просим Совет Безопасности утвердить такой мандат, который предусматривает продолжение участия всех государств-членов МОВР в процессе примирения, поддержания мира и миростроительства в Сомали до тех пор, пока не удастся стабилизировать ситуацию в стране.