Английский - русский
Перевод слова Somali
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Somali - Сомали"

Примеры: Somali - Сомали
No less critical will be an enhanced and coherent international approach to supporting the Somali security sector and rapid investment to scale up Somali forces. Не менее важное значение придается применению расширенного и согласованного международного подхода к оказанию поддержки сектору безопасности в Сомали и быстрому привлечению инвестиций для наращивания сомалийских сил.
Yet Somali piracy is only one of the symptoms of the root causes of the Somali conflict. И все же, пиратство в Сомали - всего лишь одно из проявлений коренных причин сомалийского конфликта.
In conjunction with the Somali Institute for Diplomatic Studies, the Egyptian authorities also organized diplomatic training for Somali government officials in 2010. В сотрудничестве с Сомалийским институтом дипломатических исследований египетские власти также в 2010 году организовали подготовку кадров для работы в органах государственной власти Сомали.
He announced that the Somali National Movement (SNM) would attend all future Somali reconciliation conferences as it had in the past. Он объявил, что Сомалийское национальное движение (СНД) будет участвовать во всех будущих конференциях по национальному примирению в Сомали, как оно делало это в прошлом.
The European Union acknowledges that the support of the international community to the Somali Joint Security Force and the Somali Police Service is key. Европейский союз отдает себе отчет в том, что поддержка международным сообществом Совместных сил безопасности и полицейских сил Сомали имеет решающее значение.
Remittances from the Somali diaspora are an important factor in sustaining economic growth as they are currently the only available financial means for a wide spectrum of Somali society. Денежные переводы сомалийской диаспоры являются важным фактором поддержания экономического роста Сомали, поскольку в настоящее время они являются единственным источником наличных средств у широкого спектра сомалийского общества.
The Somali coastline is the second largest in Africa and international maritime trade is a crucial pillar of the Somali economy. Береговая линия Сомали является второй по величине в Африке, и международная морская торговля является важнейшим ключевым фактором сомалийской экономики.
The Security Council notes that the six reconciliation committees of the Somali National Reconciliation Process have continued their work despite difficulties faced by the Somali participants regarding representation. Совет Безопасности отмечает, что шесть комитетов по примирению в рамках процесса национального примирения в Сомали продолжают свою работу, несмотря на сложности, с которыми сталкиваются сомалийские участники в плане обеспечения представленности.
The Transitional Federal Government and the Somali regional authorities have also been consulted on the proposed establishment of specialized Somali courts to try suspected pirates in Somalia. С ПФП и сомалийскими региональными властями также были проведены консультации по предложению относительно создания специализированных сомалийских судов для проведения в Сомали судебных процессов по делам подозреваемых в пиратстве.
Although there is some judicial capacity in Somalia and among the Somali diaspora, the challenge of establishing a Somali court meeting international standards in a third State would be considerable at present. Хотя в Сомали и среди сомалийской диаспоры наличествует определенный судебный потенциал, в настоящее время создание сомалийского суда, отвечающего международным стандартам, в третьем государстве сопряжено с большими проблемами.
Somali pirates during that period were not as sophisticated as the pirates operating along the Somali coast today. В тот период сомалийские пираты не действовали столь изощренно, как пираты, которые действуют сегодня вдоль береговой линии Сомали.
The Monitoring Group has noted that pirates invoke legitimate Somali grievances regarding illegal fishing in Somali waters by foreign ships, together with the illegal dumping of toxic waste off the Somali coast. Группа контроля отмечает, что пираты используют законные жалобы Сомали в отношении нелегального отлова рыбы иностранными судами в сомалийских водах и нелегального сброса токсичных отходов у берегов Сомали.
On 29 January, the Somali leaders signed a document entitled "Declaration on the Harmonization of Various Issues Proposed by the Somali Delegates at the Somali Consultative Meetings from 9 to 29 January 2004". 29 января сомалийские руководители подписали документ, озаглавленный «Заявление о согласовании различных вопросов, предложенных сомалийскими делегатами на Консультативном совещании по Сомали, проходившем в период с 9 по 29 января 2004 года».
The Somali joint needs assessment has significantly expanded its efforts since October 2005, with over 55 experts from the United Nations, the World Bank and the Somali diaspora being organized into cluster teams and some 65 Somali counterparts being involved in the exercise. С октября 2005 года значительно расширились усилия, предпринимаемые в рамках проекта проведения совместной оценки потребностей Сомали, к реализации которого привлечено более 55 экспертов из Организации Объединенных Наций, Всемирного банка и сомалийской диаспоры, которые работают в составе тематических групп, а также около 65 специалистов Сомали.
At the Fourth Coordination Meeting on Humanitarian Assistance for Somalia, held at Addis Ababa from 29 November to 1 December 1993, representatives from Somali regions, political movements and the international donor community reaffirmed their commitment to accelerating Somali control of the rehabilitation and development process. На четвертом координационном совещании по вопросам гуманитарной помощи Сомали, проходившем в Аддис-Абебе с 29 ноября по 1 декабря 1993 года, представители сомалийских регионов, политических движений и международное сообщество доноров вновь подтвердили свою приверженность курсу на ускоренную передачу Сомали контроля за процессом восстановления и развития.
The European Union, acting through the Somali Unit of the European Commission, has sponsored two consultations among members of Somali civil society on decentralized political structures for Somalia. Европейский союз, действуя через Группу по Сомали Европейской комиссии, организовал проведение двух консультаций с представителями сомалийского гражданского общества по вопросу о создании в Сомали децентрализованных политических структур.
Together with IMO and UNODC, UNPOS co-chairs the Kampala process, known as the Somali contact group on piracy, which facilitates the coordination of Somali efforts. ПОООНС, совместно с ИМО и ЮНОДК, выступает сопредседателем Кампальского процесса в рамках сомалийской контактной группы по проблеме пиратства, которая содействует координации усилий, осуществляемых в Сомали.
Lastly, they reiterated the importance of the Somali authorities establishing legitimate institutions in the areas liberated by the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the Somali security forces. И наконец, они вновь заявили, что в районах, освобожденных Миссией Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и сомалийскими силами безопасности, сомалийским властям необходимо сформировать законные институты.
It outlines issues of concern and concludes with the urging of Somali women that the international community raise issues of gender, including with Somali leaders. В нем затрагиваются вопросы, представляющие общий интерес, а в конце заявления сомалийские женщины обращаются с настоятельным призывом к международному сообществу поднять гендерный вопрос, в том числе на уровне лидеров Сомали.
Efforts to document such acts in the Somali context are rendered especially difficult by lack of access, insecurity and, in some cases, a culture of denial on the part of Somali leaders. Усилия, направленные на фиксацию таких действий в условиях Сомали, наталкиваются на особые трудности по причине отсутствия доступа и безопасности, а в некоторых случаях и из-за культуры отрицания, распространенной среди части сомалийских лидеров.
On 19 February, representatives of Somali women's organizations met in Mogadishu to determine action required to ensure that gender issues were mainstreamed throughout the peacebuilding and State-building goals in the Somali Compact. 19 февраля представители сомалийских женских организаций встретились в Могадишо, чтобы определить меры, необходимые для учета гендерных вопросов в области миростроительства и государственного строительства Договоренности по Сомали.
With contributions from the Government of Japan to the Trust Fund in Support of Somali Transitional Security Institutions, UNSOM distributed furniture and office equipment for 10 police stations and the headquarters of the Somali police force on 9 February. Благодаря взносу правительства Японии в Целевой фонд в поддержку сомалийских переходных органов безопасности МООНСОМ провела 9 февраля распределение мебели и конторского оборудования среди 10 полицейских участков и штаб-квартиры сил полиции Сомали.
They cover stabilization and governance in the liberated areas, gender issues, the management of disengaged fighters, support to the Somali National Security Forces and capacity-building for the Somali civil service. Они охватывают стабилизацию и государственное управление в освобожденных районах, гендерную проблематику, обращение с бывшими боевиками, поддержку национальных сил безопасности Сомали и формирование ресурсной базы для сомалийской государственной службы.
The concept note outlines the way forward for the Somali joint needs assessment and includes substantial participation by Somalis in the exercise, as both government and zonal counterparts and international experts from the Somali diaspora. Концептуальная записка посвящена проведению совместной оценки потребностей в Сомали и предусматривает существенное участие сомалийцев в этом мероприятии в качестве партнеров, правительства и территориальных органов, а также международных экспертов из сомалийской диаспоры.
The Somali leaders and delegates who had gathered in Nairobi for over two years at the Somali National Reconciliation Conference and adopted the Transitional Federal Charter attached great importance to the role of Parliament. Сомалийские руководители и делегаты, которые собрались в Найроби два года тому назад на Конференции по национальному примирению в Сомали и приняли Федеральную хартию на переходный период, придавали огромное значение роли парламента.