Английский - русский
Перевод слова Somali
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Somali - Сомали"

Примеры: Somali - Сомали
External support for peace has so far focused mainly on the efforts of the regional IGAD, which aims to establish a political and consultative framework to facilitate Somali reconciliation and national reconstruction. Внешняя поддержка в целях установления мира пока в основном была посвящена усилиям регионального МПОР, которые направлены на создание политических и консультативных рамок для содействия процессу примирения и восстановления в Сомали.
It also called upon the international community to extend urgent financial support to the Transitional Somali Government so as to enable it to consolidate security and stability, complete national reconciliation and establish the remaining basic structures for a central government. Они также призвали международное сообщество расширить неотложную финансовую поддержку переходному правительству Сомали, чтобы дать ему возможность укрепить безопасность и стабильность, завершить процесс национального примирения и создать остальные базовые структуры центрального правительства.
The Security Council calls upon all neighbouring states to continue their endeavour to participate fully and constructively for the success of the Somali National Reconciliation Process and the attainment of peace in the region. Совет Безопасности призывает все соседние государства продолжать вносить всесторонний и конструктивный вклад в успешное осуществление процесса национального примирения в Сомали и обеспечение мира в регионе.
The Security Council requests the Secretary-General to consider and to suggest in his next report ways to develop the role of the United Nations in support of the IGAD facilitated Somali reconciliation process. Совет Безопасности просит Генерального секретаря рассмотреть и предложить в его следующем докладе пути усиления роли Организации Объединенных Наций в поддержку процесса примирения в Сомали, осуществляемого при содействии МОВР.
Some acts of piracy and outright banditry on the high seas along the Somalia coastline involving some foreign registered ships go unreported, especially after ransoms have been paid to Somali bandits. О некоторых случаях пиратства и прямого бандитизма в открытом море у береговой линии Сомали, объектом которых был ряд зарегистрированных за рубежом судов, не сообщалось, особенно после того, как сомалийским бандитам выплачивался выкуп.
The European Union and United States urge all Somali parties to continue their efforts towards reconciliation and dialogue and quickly come to an agreement that will facilitate the relocation of the transitional federal institutions to Somalia. Европейский союз и Соединенные Штаты обращаются ко всем сомалийским сторонам с настоятельным призывом продолжать их усилия в направлении обеспечения примирения и установления диалога и быстро заключить соглашение, которое способствовало бы переводу в Сомали переходных федеральных институтов.
As demonstrated in section II.B of this report, the business community is responsible for importing arms into Somalia in violation of the embargo with the specific purpose of selling them at the Somali Arms Market. Как подтверждается в разделе II.B настоящего доклада, ответственность за ввоз оружия в Сомали в нарушение режима эмбарго несут предпринимательские круги, которые ввозят это оружие для целей его продажи на оружейных рынках.
In view of the appalling situation in Somalia the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees reconfirmed its first call upon all Governments from January 2004 to refrain from forced removals of Somali nationals to the country. С учетом ужасающей ситуации в Сомали Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев вновь призвало правительства всех стран с января 2004 года воздержаться от принудительного возвращения сомалийских граждан в страну.
The mission visited the region from 7 to 25 January 2008 and consulted the Special Representative of the Secretary-General for Somalia, Mr. Ahmedou Ould Abdallah, the African Union and regional and Somali stakeholders. Миссия находилась в поездке по региону с 7 по 25 января 2008 года и провела консультации со Специальным представителем Генерального секретаря в Сомали гном Ахмаду ульд Абдаллахом, Африканским союзом, а также с региональными и сомалийскими заинтересованными сторонами.
The Security Council welcomes the decision by the African Union to dispatch a Reconnaissance Mission to prepare the ground for the deployment of military monitors to Somalia, and calls upon Somali leaders to cooperate with this initiative. Совет Безопасности приветствует решение Африканского союза направить рекогносцировочную миссию с целью подготовить почву для развертывания военных наблюдателей в Сомали и призывает сомалийских лидеров сотрудничать в рамках этой инициативы.
The Security Council commends member States of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), in particular the Government of Kenya, as well as other countries and organizations for all their constructive efforts to facilitate the Somali national reconciliation process. Совет Безопасности выражает признательность государствам - членам Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР), особенно правительству Кении, а также другим странам и организациям за их конструктивные усилия в поддержку процесса национального примирения в Сомали.
In a statement issued on 8 March, Colonel Yusuf, other Somali Restoration and Reconciliation Council leaders remaining in Nairobi and the former Transitional National Government prime minister and speaker also expressed a lack of confidence in continuing the peace process in Kenya. В заявлении от 8 марта полковник Юсуф, другие лидеры Совета примирения и восстановления Сомали, оставшиеся в Найроби, и бывшие премьер-министр Переходного национального правительства и спикер переходной национальной ассамблеи также выразили сомнение в отношении продолжения мирного процесса в Кении.
At the tenth IGAD Ministerial Facilitation Committee meeting, held in Nairobi on 21 and 22 August, the Ministers focused mainly on facilitating the selection of Somali members of parliament. На десятом совещании Комитета содействия министров государств - членов МОВР, состоявшемся в Найроби 21 и 22 августа, министры уделили особое внимание содействию отбору членов парламента Сомали.
To raise the level of inclusiveness at the Conference, and to gain support for its outcome, a dialogue with the Somali business community was held in Djibouti on 21 and 22 July under the auspices of President Ismail Omar Guelleh. С целью повышения уровня представленности на Конференции и обеспечения поддержки ее итогов 21 и 22 июля в Джибути под эгидой президента Исмаила Омара Геллеха был проведен диалог с представителями делового сообщества Сомали.
The United Nations has launched the support for a public administration training project, which will seek to make the Somali civil service more effective in delivering services to the general public. Организация Объединенных Наций приступила к осуществлению проекта профессиональной подготовки в рамках поддержки органов государственного управления, целью которого является повышение эффективности гражданской службы Сомали в предоставлении услуг для широкой общественности.
The funding and implementation of such a "rapid assistance package" will be of critical importance for the Somali transitional federal government, which must establish itself and start extending its authority throughout the country. Финансирование и осуществление такого комплекса мер по оказанию срочной помощи будет иметь критическое значение для переходного федерального правительства Сомали, которое должно утвердить себя и начать распространение своей власти по всей территории страны.
There is some serious concern that the members of some minority clans were excluded from the Somali National Reconciliation Process and from the Transitional Federal Parliament and Government. Имеется достаточно серьезная озабоченность в отношении того, что члены некоторых кланов меньшинств были отстранены от участия в процессе национального примирения в Сомали, а также от участия в переходном федеральном парламенте и правительстве.
UNPOS played the lead role in coordinating international support for the Transitional Federal Government to implement the agreements reached at the Somali National Reconciliation Conference and bring greater peace and stability to the country. ПОООНС сыграла ведущую роль в координации международной поддержки ПФП в целях осуществления соглашений, которые были достигнуты на Конференции по национальному примирению Сомали, и обеспечения более прочного мира и стабильности в стране.
It had also aggravated the impact of nuclear and toxic waste illegally dumped along the Somali coastline, an issue that had both legal and moral connotations. Оно также усугубило воздействие ядерных и токсичных отходов, которые незаконно сбрасывались вдоль побережья Сомали, причем этот вопрос имеет как юридические, так и моральные аспекты.
In that respect, contacts have been made with Burundi, the Democratic Republic of Congo and Rwanda and efforts are being made to reach the Somali authorities. В этой связи были установлены контакты с Бурунди, Демократической Республикой Конго и Руандой, и прилагаются усилия для установления контакта с властями Сомали.
Ships have been warned to stay as far as possible from the Somali coast, where ships are attacked and robbed and crew are taken hostage for ransom. Судам было рекомендовано держаться как можно дальше от побережья Сомали, где отмечались нападения на суда и ограбления, взятие членов команды заложниками с целью выкупа.
"The Security Council reiterates its readiness to assist the Somali parties and support IGAD in implementation of the agreements reached in the Somalia National Reconciliation Conference." Совет Безопасности подтверждает свою готовность оказать помощь сомалийским сторонам и поддержать МОВР в усилиях по осуществлению договоренностей, достигнутых на Конференции по национальному примирению в Сомали».
The Council reiterates its expectation of the establishment of a broad-based, all inclusive and effective government inside Somalia that will continue the reconciliation efforts with all Somali parties. Совет вновь заявляет о необходимости формирования в Сомали широко представленного и эффективного правительства с участием всех сторон, способного продолжить процесс примирения при поддержке всех сомалийских сторон.
However, on 6 May, the Chairman of the National Organizing Council for Somalia group, "Mohamed Dhere" reportedly detained reporters of a Jowhar radio station for airing a statement urging Somali leaders to return to the Conference. Однако 6 мая председатель группы Национального организационного совета по Сомали «Мохамед Дери», согласно сообщениям, взял под стражу корреспондентов Джоухарской радиостанции за распространение заявления, призывающего сомалийских лидеров вернуться на Конференцию.
A regional initiative, "Together for Girls", targets Somali girls in refugee camps in the countries of the region and their return to Somalia. Региональная инициатива «Совместные усилия на благо девочек» нацелена на сомалийских девочек в лагерях беженцев в странах региона и на их возвращение в Сомали.