Английский - русский
Перевод слова Somali
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Somali - Сомали"

Примеры: Somali - Сомали
He encouraged the "Somalilanders" to avert any action that might hinder the progress made as a result of the Somali National Reconciliation Conference and encouraged them to open dialogue with the south in order to find a way of living peacefully together. Он призвал жителей «Сомалиленда» предотвратить какие-либо действия, могущие затормозить прогресс, который явился результатом работы Конференции по национальному примирению в Сомали, и призвал их начать диалог с Югом с целью найти пути мирного совместного проживания.
Affirming its continuing support for the Intergovernmental Authority on Development resolutions of 24 November 2000 and 11 January 2002, which provide a general framework for the Somali reconciliation process, вновь заявляя о своей неизменной поддержке резолюций Межправительственного органа по вопросам развития от 24 ноября 2000 года и 11 января 2002 года, в которых изложена общая основа для процесса примирения в Сомали,
Women are facing the consequences of drought in the dry regions such as those in the Sudan and the Ethiopian Somali regions, including problems fetching clean drinking water for health and sanitation. Женщины сталкиваются с последствиями засухи, которые проявляются в таких засушливых регионах, как Судан и эфиопские регионы Сомали, включая проблемы со снабжением чистой питьевой водой, а также проблемы в области здравоохранения и санитарии.
The Security Council commends the work of Mr. Winston Tubman, the Representative of the Secretary-General, welcomes his visit of the region in support of the IGAD sponsored Somali peace process, and encourages him to continue his facilitation efforts. Совет Безопасности высоко оценивает работу, проделанную гном Уинстоном Табманом, Представителем Генерального секретаря, приветствует его визит в регион в поддержку мирного процесса в Сомали, проходящего под эгидой МОВР, и призывает его продолжать свои усилия по оказанию содействия.
The Security Council commends President Mwai Kibaki of Kenya, President Yoweri Museveni of Uganda, other leaders of IGAD, and international supporters of the Somali National Reconciliation Conference for their perseverance to help Somalis reach national reconciliation. Совет Безопасности выражает признательность президенту Кении Мваи Кибаки, президенту Уганды Йовери Мусевени, другим лидерам МОВР и международным субъектам, поддерживающим Конференцию по национальному примирению в Сомали, за их настойчивые усилия по оказанию сомалийцам содействия в достижении национального примирения.
The United Nations has, in close collaboration with a Somali women's non-governmental organization network (SAACID), assisted in the demobilization of 300 militia, including 75 girls who recently completed a disarmament, demobilization and reintegration programme in Mogadishu. В тесном сотрудничестве с сетью женских неправительственных организаций Сомали Организация Объединенных Наций оказала содействие в демобилизации 300 ополченцев, в том числе 75 девушек, которые недавно закончили курс в рамках программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в Могадишо.
The Monitoring Group has noted the suggestion of the AU that there is a need to have monitoring units in the neighbouring countries, at border and customs controls and along the Somali coastline. Группа контроля отметила предложение АС относительно необходимости иметь группы контроля в соседних странах, на границе и в пунктах таможенного контроля, а также вдоль побережья Сомали.
Recognizing the significance and role of the Yemeni arms markets in the overall Somali arms traffic, the Monitoring Group developed specific questions relating to the arms markets and other arms-related issues. Признавая важное значение и роль йеменских рынков оружия для всей торговли оружием в Сомали, Группа контроля подготовила специальные вопросы, касающиеся рынков оружия, и другие вопросы, связанные с оружием.
The Somali Reunification Women's Union, an NGO which had been working with UNDP and UNHCR since 1992 on IDP and returnee issues, noted that, since 2004, three new IDP camps had been added bringing the total to 16. Союз воссоединения женщин Сомали - НПО, которая сотрудничает с ПРООН и УВКБ с 1992 года по вопросам ВПЛ и беженцев, - отметил, что с 2004 года появилось еще три новых лагеря для ВПЛ, и, таким образом, их общее количество достигло 16.
The Director spoke about UNHCR's activities within the United Nations Development Group (UNDG), including involvement in the UNDG/World Bank needs assessments for countries emerging from conflict, and taking the lead on behalf of UNDG in the planning mission for the Somali joint needs assessment. Директор рассказал о деятельности УВКБ в рамках Группы развития Организации Объединенных Наций (ГРООН), включая участие в проводимых ГРООН/Всемирным банком оценках потребностей стран, выходящих из состояния конфликта, и руководство от имени ГРООН миссией по планированию для совместной оценки потребностей Сомали.
Facilitating exchanges of information and finding ways and means of drawing international attention to Somali's humanitarian and development assistance. содействовать обменам информации и поиску путей и средств для усиления внимания со стороны международного сообщества к вопросам оказания Сомали гуманитарной помощи и помощи в целях развития.
He was appointed on 23 February 2017 by Somali President Mohamed Abdullahi Mohamed and unanimously approved by the Parliament on 1 March 2017. 23 февраля 2017 года был выдвинут на должность премьер-министра президентом Сомали Мохамедом Абдуллахи Мохамедом и единогласно одобрен парламентом 1 марта 2017 года.
In addition, maternal and neonatal tetanus have been eliminated in 18 states in India, in all of Ethiopia except the Somali region and in 29 of 33 provinces in Indonesia. Кроме того, 18 штатов в Индии, все районы Эфиопии, кроме района, граничащего с Сомали, и 29 из 33 провинций в Индонезии полностью искоренили столбняк у матерей и новорожденных.
The Somali National University had four main campuses: Gaheyr - Mogadishu at KM 6 Digfeer - Medical school near Digfeer Hospital in Mogadishu Lafoole Teaching College - Lafoole. Национальный Университет Сомали имел четыре главных кампуса: Goheyr - расположенный в шести километрах от Могадишо; Digfeer - расположенный неподалеку от одноименной больнице в Могадишо; Lafoole - учительский колледж; Политехнический колледж - расположенный в четырех километрах от Могадишо.
In addition, the Monitoring Group considers the buyers and sellers of weapons at the Somali Arms Markets as threats to the Transitional Federal Institutions, and/or AMISOM and finds that their actions undermine the stability of Somalia and the region). Кроме того, Группа контроля считает, что покупатели и продавцы оружия на оружейных рынках страны представляют угрозу для переходных федеральных учреждений и/или АМИСОМ и что их действия подрывают стабильность Сомали и всего этого региона Совета Безопасности).
Since 2000, there has been a livestock ban on Somali imports in Saudi Arabia (which represents 90 per cent of Somalia's livestock market) and other Gulf States in response to an outbreak of Rift Valley Fever (RVF). С 2000 года действует запрет на импорт сомалийского скота в Саудовскую Аравию (доля которого составляет 90% рынка скота в Сомали) и другие государства Персидского залива, который был введен в связи со вспышкой лихорадки Рифт-Валли (ЛРВ).
Allow me to restate here Somalia's indebtedness and profound appreciation to those who selflessly helped us during the Somali National Reconciliation Conference, as well as to those who continue to help us in our current pursuit of a peaceful and well-governed Somalia. Позвольте мне вновь заявить, что Сомали в долгу и выражает глубокую признательность тем, кто бескорыстно помогал ей в ходе сомалийской Конференции по национальному примирению, а также тем, кто продолжает помогать ей в ходе ее нынешнего стремления к строительству мирного и хорошо управляемого сомалийского государства.
However, this will require political will on the part of the Somali political leaders and the sustained encouragement and support of Somalia's immediate neighbours and of the wider international community. Однако для этого сомалийские политические лидеры должны будут проявить политическую волю, а ближайшие соседи Сомали и более широкое международное сообщество должны будут оказывать неизменную поддержку и помощь.
The Panel also recommended that consideration be given to the establishment of a caretaker authority for the Somali coast and that the air traffic monitoring and oversight by the Civil Aviation Caretaker Authority for Somalia be enhanced. Кроме того, Группа рекомендовала рассмотреть вопрос о создании временной морской администрации для сомалийского побережья, а также укрепить деятельность по наблюдению и контролю за движением воздушного транспорта, осуществляемую Временным управлением гражданской авиации для Сомали.
One source estimates that there are 7.78 million speakers of Somali in Somalia itself and 12.65 million speakers globally. По некоторым источникам, 7,78 миллионов говорящих на сомалийском языке проживает на территории Сомали и 12,65 миллионов - по всему миру.
In spite of these obstacles, the international community, together with Somali relief organizations and personnel, has been able to make considerable progress in assisting Somalis in all parts of the country. З. Несмотря на эти препятствия, международное сообщество вместе с организациями и персоналом в Сомали, занимающимися оказанием чрезвычайной помощи, смогли добиться значительных успехов в обеспечении помощи сомалийцам на всей территории страны.
Support for, and confidence in, the Somali intervention is being eroded, which, we believe, is detrimental to the whole operation. Поддержка операции в Сомали и вера в нее уменьшаются, что, как мы считаем, наносит ущерб всей операции.
What has the CD been doing for all this time while the eyes of the world are turned towards the Yugoslav, Somali or Rwandan dramas? Что же делает КР в то самое время, когда взоры всей планеты обращены на трагедии Югославии, Сомали или Руанды?
WHO has shifted its focus towards capacity-building within the Somali health sector, through training of laboratory technicians, private pharmacists and drug importers and support to the development of coordinated sustainable drug-supply programmes. ВОЗ изменила направленность своей деятельности с целью создания потенциала в рамках сектора здравоохранения в Сомали на основе обучения лаборантов, частных фармацевтов и импортеров медикаментов, а также оказания поддержки в разработке скоординированных устойчивых программ поставки медикаментов.
For example, the fratricidal wars in Somali, Bosnia and Herzegovina and in other countries also require that the United Nations face up to these conflicts, because people must not be dragged into wars that bring them even greater suffering at the hands of repressive regimes. К примеру, идущие в Сомали, Боснии и Герцеговине и других странах братоубийственные войны также требуют от Организации Объединенных Наций усилий по ликвидации этих конфликтов, поскольку недопустимо, чтобы народы оказывались втянутыми в войны, приносящие им еще большие страдания от рук тиранических режимов.