Английский - русский
Перевод слова Somali
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Somali - Сомали"

Примеры: Somali - Сомали
The Security Council reaffirms that Somalia's long-term security rests with the effective development by the TFG of the National Security Force and the Somali Police Force, in the framework of the Djibouti Agreement and in line with a national security strategy. Совет Безопасности вновь заявляет, что безопасность Сомали в долгосрочной перспективе зависит от эффективного строительства Переходным федеральным правительством национальных сил безопасности и сомалийских полицейских сил в рамках Джибутийского соглашения и в соответствии со стратегией национальной безопасности.
On the contrary, the Somali diaspora, other States of the region actively prosecuting pirates, and international and regional organizations with legal aid expertise must enable Somalia to benefit from their experience. Напротив, сомалийская диаспора, государства региона, занимающиеся преследованием пиратов, и международные и региональные организации, обладающие наработками в сфере судебной помощи, должны употребить свой опыт во благо Сомали;
To reiterate the Security Council's full support for AMISOM, to strongly commend the progress made by AMISOM and the Somali National Security Forces in the consolidation of security and stability in Mogadishu, and to commend the contribution of AMISOM to lasting peace and stability in Somalia. Вновь заявить о полной поддержке Советом Безопасности АМИСОМ, высоко оценить прогресс, достигнутый АМИСОМ и сомалийскими силами безопасности в деле укрепления безопасности и стабильности в Могадишо, и высоко оценить вклад АМИСОМ в дело установления прочного мира и стабильности в Сомали.
Numbers and level of training of legal professionals in each of the three regions of Somalia, and information about legal professionals among the Somali diaspora Число и уровень квалификации специалистов юридических профессий в каждом из трех регионов Сомали и информация о специалистах юридических профессий среди сомалийской диаспоры
The Security Council strongly commends the progress made by the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the Somali Security Forces in consolidating security and stability in Mogadishu and recognises the significant sacrifices made by these forces. Совет Безопасности высоко оценивает прогресс, достигнутый Миссией Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и сомалийскими силами безопасности в деле укрепления безопасности и стабильности в Могадишо, и отмечает значительные потери, понесенные этими силами.
In addition, the State party should grant independent international monitoring mechanisms access to prisons, detention centres and any other places where persons are deprived of their liberty, including in the Somali Regional State Кроме того, государству-участнику следует предоставить независимым международным механизмам мониторинга доступ к тюрьмам, изоляторам и другим местам лишения свободы, в том числе в региональном штате Сомали.
The role of UNPOS is to lead the international community's efforts in reducing the incidents of piracy, building Somali counter-piracy capacity and to coordinate efforts to rebuild livelihoods and to address the root causes of the piracy. Роль ПОООНС заключается в том, чтобы возглавлять усилия международного сообщества, направленные на сокращение случаев пиратства и повышение способности Сомали противодействовать пиратству, а также координировать усилия, направленные на восстановление источников средств к существованию и устранение основных причин пиратства.
In this regard, the summit embraces the need to mobilize Somali forces internally, with possible intervention by neighbouring countries, including approaching the East African Community, and empowering them with resources and equipment; В этой связи участники встречи на высшем уровне признают необходимость внутренней мобилизации сил Сомали при возможном участии соседних стран, включая обращение за помощью к Восточноафриканскому сообществу (ВАС) и предоставление в их распоряжение соответствующих ресурсов и оборудования;
Authorise the launching of an independent international inquiry on the allegations on the violations of human rights in the Somali region since 2007, and bring those responsible to justice (Switzerland); Санкционировать проведение независимого международного расследования по заявлениям о нарушениях прав человека в регионе, прилегающем к границе с Сомали, за период с 2007 года и привлечь виновных к ответственности (Швейцария).
A security sector assessment mission, jointly led by UNPOS and the United States, with members from the European Union, the African Union and the Transitional Federal Government, has just completed its assessment of the Somali security sector. Миссия по оценке органов безопасности, возглавляемая совместно ПООНС и Соединенными Штатами с участием членов из Европейского союза, Африканского союза и переходного федерального правительства, только что завершила свою оценку органов безопасности Сомали.
Affirming the need to resolve disputes by peaceful means and in a framework of national dialogue, the consummate desire for Somali sovereignty, regional sovereignty and territorial unity and respect for the vital interests of all Somalis, подтверждая необходимость урегулирования споров мирным путем в рамках национального диалога, безусловную поддержку суверенитета, регионального суверенитета и территориальной целостности Сомали, а также уважение жизненно важных интересов всех сомалийцев,
The judiciary project seeks to assist in the establishment of a judicial commission to rebuild the domestic justice system in accordance with Somali legal traditions and the rule of law through training and capacity-building for judges and other court personnel. Проект восстановления судебной системы направлен на оказание помощи стране в создании комиссии по судебной системе в целях восстановления внутренней системы отправления правосудия в соответствии с правовыми традициями Сомали и принципами верховенства права на базе подготовки и повышения квалификации судей и другого персонала судебных органов.
(b) Kenya: On 8 October 2008, the Minister for Foreign Affairs of Kenya declared in a television interview that Kenya had offered to train Somali security forces in Kenya. We have offered that we will train 6,000 to 10,000. Ь) Кения: 8 октября 2008 года министр иностранных дел Кении заявил в телеинтервью, что Кения предложила организовать подготовку сотрудников сил безопасности Сомали в Кении. «Мы предложили организовать подготовку от 6000 до 10000 человек.
According to the Somaliland Police Act adopted by the Somali Police Force, the Mayor of Mogadishu has the authority to direct the police and to discipline police officers and the commissioner. В соответствии с Законом о полиции Сомалиленда, принятым Полицейскими силами Сомали, мэр Могадишо наделен полномочиями руководить действиями полиции и принимать дисциплинарные меры в отношении ее сотрудников и ее комиссара.
Stipends for 2007 up to the month of July were transferred by UNDP as a lump sum and collected by the Somali Police Force Police Commissioner and his two deputies, Brigadier General Abdi Mohamed Fidow and Brigadier General Mohamed Jama. Жалование для сотрудников полиции за период до июля 2007 года было переведено ПРООН в виде паушальной суммы, которая была получена комиссаром Полицейских сил Сомали и двумя его заместителями - бригадным генералом Абди Мохамедом Фидоу и бригадным генералом Мохамедом Джамой.
Welcomed the undertaking of the Somali Prime Minister to hold a dialogue, including a political dialogue, with the opposition and to resume the transitional project set out in the Federal Transitional Constitution; приветствовалось обязательство премьер-министра Сомали провести диалог с оппозицией, в том числе политический, и начать переходный проект, предусмотренный в Федеральной конституции переходного периода;
"Puntland" security forces attacked a pirate ship off the Somali coast on 12 October, killing two alleged pirates and wounding four. The ship was finally taken over by the security forces after a second liberation attempt on 14 October. 12 октября силы безопасности "Пунтленда" атаковали у берегов Сомали пиратское судно, убив двух предполагаемых пиратов и ранив четырех. 14 октября в результате второй попытки освободить судно силы безопасности сумели, наконец, взять его под свой контроль.
Over the following days, several websites specializing in Somali media content also reported that Al-Shabaab had ordered internally displaced persons living around the airstrip to vacate their homes for several days.[3] За последние несколько дней на нескольких веб-сайтах, специализирующихся на публикации информационных материалов, касающихся Сомали, была также размещена информация о том, что группировка «Аш-Шабааб» отдала распоряжение вынужденным переселенцам, проживающим в районе вокруг взлетно-посадочной полосы, освободить на несколько дней свои дома.
To call on the international community to combat Somali piracy in a more concerted and effective manner and draw the attention of the international community to the Somali humanitarian situation with a view to providing aid and preventing youths from being recruited by pirates and insurgents. обратиться к международному сообществу с призывом вести борьбу с пиратством в Сомали на более согласованной и эффективной основе и привлечь внимание международного сообщества к гуманитарной обстановке в Сомали в целях оказания соответствующей помощи и предотвращения вербовки молодежи пиратами и повстанцами;
According to the National Union of Somali Journalists, in 2009, nine journalists were killed either in the line of duty or in targeted, brutal attacks, making Somalia the most dangerous place for journalists in Africa. Согласно Национальному союзу сомалийских журналистов, в 2009 году девять журналистов были убиты либо во время выполнения своих обязанностей, либо в ходе спланированных жестоких нападений, в результате чего Сомали стало наиболее опасным местом для журналистов в Африке.
Reiterates its call on all Somali parties to support the Djibouti Agreement, and calls for the end of all hostilities, acts of armed confrontation and efforts to undermine stability in Somalia and the Transitional Federal Government; вновь призывает все сомалийские стороны поддерживать Джибутийское соглашение и призывает прекратить все военные действия, акты вооруженной конфронтации и усилия, направленные на дестабилизацию положения в Сомали и переходного федерального правительства;
The Public Information Officer (P-3) would design and update the UNPOS website, disseminate press releases to media networks, organize press conferences in liaison with media networks with the Kenyan press and Somali journalists based both in Kenya and in Somalia. Сотрудник по вопросам общественной информации (должность класса С3) будет заниматься созданием веб-сайта ПОООНС и обновлением его информации, распространением пресс-релизов среди средств массовой информации, организацией пресс-конференций и поддержанием контактов с представителями кенийских средств массовой информации, а также с сомалийскими журналистами в Кении и в Сомали.
Responding to the statement of the representative of Kenya, the Executive Director stressed that that country was suffering from activities in Somalia and the lack of control on the part of the Somali Government, and he noted that UNODC was the main institution combating piracy in Kenya. Отвечая на выступление представителя Кении, Директор-исполнитель подчеркивает, что эта страна страдает от действий, которые ведутся в Сомали, и от слабого контроля со стороны сомалийского правительства и уточняет, что ЮНОДК является главной инстанцией, которая ведет борьбу с пиратством в Кении.
Weapons and ammunition management technical assessments for Somali security sector facilities across 9 regions of south-central Somalia (Banadir, Middle Shabelle, Lower Shabelle, Lower Juba, Bay, Bakool, Gedo, Galmudug and Hiraan) Проведение технических оценок в целях контроля над запасами оружия и боеприпасов на объектах сомалийского сектора безопасности в 9 районах южной и центральной части Сомали (Банадир, Средняя Шабелле, Нижняя Шабелле, Нижняя Джубба, Бей, Баколь, Гедо, Гальмудуг и Хиран)
Calls for the immediate and unconditional release of all seafarers held hostage by Somali pirates, and further calls upon the Somali authorities and all relevant stakeholders to redouble their efforts to secure their safe and immediate release; призывает незамедлительно и без каких-либо условий освободить всех моряков, находящихся в заложниках у сомалийских пиратов, и призывает далее власти Сомали и все соответствующие заинтересованные стороны удвоить свои усилия по обеспечению их безопасного и незамедлительного освобождения;