Английский - русский
Перевод слова Somali
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Somali - Сомали"

Примеры: Somali - Сомали
Some regions, such as Somali, Afar and Gambella, remain very volatile. Положение в некоторых регионах, таких, как Сомали, Афар и Гамбелла, остается весьма нестабильным.
Apart from those areas and Shinille zone in the Somali region, a serious shortfall in seed interventions remains. Помимо этих районов и зоны Шинилле в регионе Сомали по-прежнему ощущается серьезный дефицит помощи в обеспечении семенным материалом.
The technical assistance projects to rehabilitate Somali port management were phased out at the end of 2001. В конце 2001 года были поэтапно завершены проекты технической помощи по реконструкции портового управления Сомали.
We firmly believe that the solution of the Somali question is in the hands of the Somalis themselves. Мы глубоко убеждены, что урегулирование вопроса о Сомали находится в руках самих сомалийцев.
We would also link those needs with preventive measures required by the Somali situation. Мы также увязали бы эти потребности с превентивными мерами, необходимыми в обстановке, сложившейся в Сомали.
Somali leaders are called upon to ensure the safety of humanitarian workers. Лидерам Сомали рекомендуется обеспечить безопасность гуманитарных работников.
President Moi of Kenya had earlier convened two Somali reconciliation meetings in Nairobi in November and December 2001. Ранее, в ноябре и декабре 2001 года, президент Кении Мои провел в Найроби два совещания по вопросам примирения в Сомали.
Both agencies continue to lead the process to reform the new Somali primary school curriculum. Оба учреждения продолжают возглавлять процесс в целях реформы новой учебной программы для начальных школ в Сомали.
"The Security Council reiterates that the Somali parties themselves bear the main responsibility for achieving a comprehensive ceasefire throughout Somalia. Совет Безопасности вновь заявляет, что главную ответственность за обеспечение всеобъемлющего прекращения огня на всей территории Сомали несут сами сомалийские стороны.
What Kenya expects today from the Security Council is for it to collectively rally behind the Somali Government and help it to relocate to Somalia. Кения ожидает, Совет Безопасности сегодня сумеет коллективно поддержать сомалийское правительство и поможет ему переместиться в Сомали.
For the very first time in over two decades, Somali children will benefit from qualitative contemporary textbooks. Впервые за последние два десятилетия дети Сомали получат пользу от качественных новых учебников.
This multi-agency intervention aims to address the widespread problem of psychosocial trauma and mental illness in conflict-affected Somali communities. Это осуществляемое с участием ряда учреждений мероприятие предназначается для рассмотрения широко распространенной проблемы психосоциальной травмы и психических заболеваний в пострадавших от конфликта общинах Сомали.
The current Somali environment contains more than at any time since the early 1990s. В нынешних условиях в Сомали имеется больше оружия, чем когда-либо с начала 1990-х годов.
The Somali Civil Protection Programme (SCPP) is an autonomous programme created by UNDP. Программа защиты гражданского населения Сомали (ПЗГНС) - самостоятельная программа, созданная ПРООН.
Strengthened dialogue is needed with the Government to improve and increase humanitarian access in the Somali region in order to avert human suffering. Правительство должно активизировать диалог о совершенствовании и расширении гуманитарного доступа в штате Сомали в целях предупреждения страдания людей.
The role of the international community in the Somali peace process is important and crucial. Роль международного сообщества в мирном процессе в Сомали имеет важное и принципиальное значение.
Any parallel initiatives will fail the Somali cause. Любые параллельные инициативы повредят делу Сомали.
In this regard, we call on all Somali parties to stop the bloodshed and engage in a genuine political dialogue. В этой связи мы призываем все стороны в Сомали прекратить кровопролитие и вступить в подлинный политический диалог.
In that context, Belgium appeals to the Somali authorities to do everything they can to facilitate the access to humanitarian assistance. В этом контексте Бельгия обращается с призывом к властям Сомали сделать все от них зависящее для того, чтобы облегчить предоставление гуманитарной помощи.
Such a transition should include a robust framework which addresses many of the issues arising from the Somali conflict. Такой переход должен предусматривать создание прочной основы, позволяющей решать многие вопросы, возникающие в связи с конфликтом в Сомали.
This operation responds to a request by the WFP and has received the support of the Somali authorities. Эта операция осуществляется по просьбе МПП и пользуется поддержкой со стороны властей Сомали.
We now are waiting for the Somali authorities to facilitate access by all populations to humanitarian assistance. Теперь мы ожидаем, что власти Сомали упростят доступ к гуманитарной помощи для жителей всех районов.
The Somali capital, Mogadishu, continues to be torn among different groups. Столицу Сомали Могадишо продолжают делить между собой различные группировки.
The efforts by the Transitional Federal Government alone are far from enough for the settlement of the Somali question. Для урегулирования вопроса Сомали одних лишь мер, осуществляемых Переходным федеральным правительством, далеко не достаточно.
The reality is that the international community has the responsibility not to abandon the people of Somali again. Реальность такова, что международное сообщество не имеет права вновь бросить в беде народ Сомали.