| UNICEF, for instance, translated the Convention on the Rights of the Child into Somali and is distributing it throughout Somalia. | ЮНИСЕФ, например, подготовил перевод Конвенции о правах ребенка для Сомали и занимается его распространением в этой стране. | 
| The European Union, acting through the Somali Unit of the European Commission, funds several activities in Somalia. | Европейский союз, действуя через Группу по Сомали Европейской комиссии, финансирует несколько видов деятельности в этой стране. | 
| In Somalia, the two organizations have consulted regularly during the various phases of the Somali crisis. | В Сомали две организации проводят регулярные консультации на различных этапах сомалийского кризиса. | 
| Such measures should help to establish a Somali Government that can extend its authority throughout Somalia. | Такие меры должны помочь созданию сомалийского правительства, которое может распространить свою власть на всю территорию Сомали. | 
| The independent expert on the situation of human rights in Somalia noted that gender discrimination is deeply rooted in Somali society. | Независимый эксперт по положению в области прав человека в Сомали отметил, что дискриминация по признаку пола глубоко укоренилась в сомалийском обществе. | 
| Given the nature of Somali politics, however, the importance of sustainable peace at the local and inter-clan levels is obvious. | Однако, учитывая суть политического процесса в Сомали, важность обеспечения устойчивого мира на местном и межклановом уровнях очевидна. | 
| Foreign fishing vessels have open access to Somali coastal waters. | Иностранные рыболовные суда имеют неограниченный доступ в прибрежные воды Сомали. | 
| For the planning and implementation of development activities, UNDP consults on a regular basis with Somali leaders and authorities. | В целях планирования и осуществления деятельности в области развития ПРООН на регулярной основе консультируется с лидерами и властями Сомали. | 
| Inputs, cost-recovery and contributions from Somali partners will play a growing role in this plan. | В рамках этого плана деятельность по содействию, возмещение расходов и взносы партнеров в Сомали будут играть более важную роль. | 
| We call on those factions to pursue the peace dialogue among them in order to attain Somali national unity. | Мы призываем эти фракции продолжить мирный диалог для достижения национального единства в Сомали. | 
| We are also in the process of evaluating how we can help train Somali national forces. | Мы также находимся в процессе оценки того, какую помощь мы можем оказать в подготовке национальных сил Сомали. | 
| All of this makes action to fight piracy off the Somali coast even more necessary. | Все это делает меры по борьбе с пиратством у берегов Сомали еще более необходимыми. | 
| Burkina Faso also encourages the new Somali leaders to continue their policy of openness in order to strengthen the trust of partners. | Буркина-Фасо также призывает новых лидеров Сомали продолжить осуществление политики открытости, что необходимо для укрепления доверия между партнерами. | 
| To facilitate this process, the Somali Government has employed the services of an international accounting firm to ensure transparency. | В интересах облегчения этого процесса и обеспечения транспарентности правительство Сомали обратилось к помощи международной аудиторской фирмы. | 
| First, extending concrete support to the Somali National Security Force is essential. | Во-первых, крайне необходимо оказать конкретную поддержку национальным силам безопасности Сомали. | 
| I also welcome the statement made by the Somali Foreign Minister. | Я также хотел бы выразить признательность министру иностранных дел Сомали за его выступление. | 
| Success in this area will contribute to the solution of the whole complex of problems, including that of eradicating piracy off the Somali coast. | Достижение прогресса на этом направлении будет способствовать решению всего комплекса проблем, включая искоренение пиратства у берегов Сомали. | 
| The new Somali leaders are facing tremendous challenges. | Перед новыми лидерами Сомали стоят грандиозные задачи. | 
| The development of Somali security forces is another important contribution to stabilizing the country. | Дальнейшее становление сил безопасности Сомали является еще одним важным вкладом в стабилизацию страны. | 
| We welcome the commitment shown by President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed and his Government to setting up an all-inclusive Somali Government. | Мы приветствуем проявленную президентом Шейхом Шарифом Ахмедом и его правительством приверженность идее создания представительного правительства Сомали. | 
| It must be reiterated, again and again, that the success of the Somali peace process is in the direct interest of the international community. | Необходимо еще раз повторить, что успех мирного процесса в Сомали непосредственно отвечает интересам международного сообщества. | 
| The Somali Government requests the assistance of the international community in sustaining reconciliation and reconstruction throughout the country. | Правительство Сомали просит международное сообщество оказать ему помощь в осуществлении процессов примирения и восстановления на всей территории страны. | 
| Although the Under-Secretary-General did not go to Somalia, he met with the various Somali personalities in Nairobi. | Хотя заместитель Генерального секретаря не ездил в Сомали, он встречался с различными сомалийскими представителями в Найроби. | 
| Our political leadership has received a number of Somali leaders and has sought to solve outstanding differences in Somalia. | Наше политическое руководство принимало ряд сомалийских лидеров и стремилось урегулировать остающиеся в Сомали разногласия. | 
| We call on the Organization to intensify its efforts to fulfil its commitment to providing assistance to Somalia, the Somali Government and AMISOM. | Мы призываем Организацию Объединенных Наций активизировать усилия по выполнению своих обязательств по предоставлению помощи Сомали, сомалийскому правительству и АМИСОМ. |