| We urge him to continue with his commendable efforts for greater international awareness of the Somali issue. | Призываем его продолжать заслуживающую высокой оценки работу по повышению информированности о проблемах Сомали. | 
| It poses a real threat to peace and security in the Horn of Africa and is causing terrible suffering among the Somali population. | Оно представляет реальную угрозу для мира и безопасности на Африканском Роге и причиняет ужасные страдания населению Сомали. | 
| The Meeting welcomed the outcome of the recently concluded Somali National Reconciliation Congress in Somalia. | Участники Совещания приветствовали итоги недавно завершившегося Конгресса по национальному примирению в Сомали. | 
| The Council underlines the importance of the widest participation of the representatives of all parts of Somali society in an effort to rehabilitate Somalia. | Совет подчеркивает важное значение как можно более широкого участия представителей всех слоев сомалийского общества в усилиях по восстановлению Сомали. | 
| The petition noted that Somali women have traditionally been excluded from politics and carry the main burden of the suffering in Somalia. | Как указывалось в петиции, сомалийские женщины традиционно исключаются из политической жизни и вынуждены нести на себе основное бремя страданий в Сомали. | 
| Approximately half of Somali territory is peaceful. | Примерно на половине территории Сомали царит мир. | 
| It is concerned that some Somali natural resources are being exploited, mainly by foreigners, without regulation and monitoring. | Он обеспокоен тем, что некоторые природные ресурсы Сомали эксплуатируются, в основном иностранцами, без регулирования и контроля. | 
| We consider these achievements as major pillars for the restoration of Somali State institutions. | Мы считаем, что эти успехи закладывают прочную основу для восстановления государственных институтов Сомали. | 
| Here we extend our congratulations to His Excellency, President Abdikassim Salad Hassan, the elected Somali President. | В этой связи мы хотели бы поздравить Его Превосходительство Абдикассима Салад Хасана, избранного президентом Сомали. | 
| This was particularly relevant in seeking a lasting solution to the Somali crisis. | Это особенно касается поиска путей долгосрочного урегулирования кризиса в Сомали. | 
| In addition, UNDP's Somali Rehabilitation Programme (SRP) and ICRC distributed seeds to farming communities. | Кроме того, по линии Программы ПРООН по восстановлению Сомали и МККК было обеспечено распределение семян среди сельскохозяйственных общин. | 
| WHO continues to provide technical guidance, along with technical and material support, to the international non-governmental organizations, UNICEF and Somali health professionals. | Наряду с обеспечением технического руководства ВОЗ продолжает оказывать техническую и материальную помощь международным неправительственным организациям, ЮНИСЕФ и медицинскому персоналу Сомали. | 
| Prior to the war, the central Government was the main Somali employer. | До войны главным работодателем в Сомали было центральное правительство. | 
| As a result, Somali laws are a mixture of different legal systems. | В результате в законодательстве Сомали нашли отражение различные правовые системы. | 
| Despite the difficult conditions, there are Somali human rights groups. | Несмотря на сложные условия, в Сомали существуют правозащитные группы. | 
| The Independent Expert calls upon all the Somali warring factions to respect human rights and humanitarian law. | Независимый эксперт призывает все противоборствующие группировки в Сомали соблюдать права человека и нормы гуманитарного права. | 
| Somali leaders face the historical challenge of bridging their differences in order to reach agreement on a viable government. | Перед руководителями Сомали стоит историческая задача, заключающаяся в устранении существующих разногласий в целях достижения договоренности по вопросу о создании жизнеспособного правительства. | 
| Bulgaria encourages discussion of the Secretary-General's proposal to create committees of friends of Somali in Nairobi and in New York. | Болгария поддерживает обсуждение предложения Генерального секретаря о создании в Найроби и Нью-Йорке комитетов друзей Сомали. | 
| Above all, an economic recovery that would enable improvement in the welfare of the Somali population is needed. | В качестве первоочередной задачи необходимо обеспечить экономическое восстановление, которое позволит повысить уровень благосостояния населения Сомали. | 
| One of their recommendations was the establishment of a Somali committee that could play an advisory role vis-à-vis the Technical Committee. | Одна из вынесенных ими рекомендаций касалась создания Комитета по Сомали, который мог бы играть консультативную роль при Техническом комитете. | 
| Since then, however, the Government has used the threat of al-Ittihad as an excuse for Ethiopian involvement in Somali internal affairs. | Однако с тех пор правительство использует угрозу со стороны «аль-Иттихада» в качестве предлога для вмешательства Эфиопии во внутренние дела Сомали. | 
| An additional complexity in Somali business life is the strong tendency to build enterprises first on the basis of clan relationships. | Дополнительную сложность в предпринимательскую деятельность в Сомали вносит устойчивая тенденция к созданию предприятий в первую очередь на основе клановых связей. | 
| There are now four different Somali shillings in circulation in Somalia. | Сейчас в Сомали имеет хождение четыре разных вида сомалийских шиллингов. | 
| Many Somali leaders have informed the United Nations Political Office for Somalia that they would join a national meeting. | Многие сомалийские лидеры уведомили Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали о том, что они будут участвовать в национальном совещании. | 
| Foreigners can move about in most of Somalia only if escorted by hired Somali armed guards. | На большей части территории Сомали иностранцы могут перемещаться лишь в сопровождении наемной сомалийской вооруженной охраны. |