Английский - русский
Перевод слова Somali
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Somali - Сомали"

Примеры: Somali - Сомали
Given the inadequate capacity of security institutions, the Government proposes to build Somali security and police forces that are able to ensure the safety and protection of the citizens. Учитывая слабость органов, отвечающих за вопросы безопасности, правительство намерено создать в Сомали силы безопасности и полицию, которые способны обеспечить безопасность и защиту граждан.
The force would require a reserve of one mechanized battalion initially located outside Mogadishu which could be embarked on a landing ship and moved quickly to any location on the Somali coast. Силам потребуется резерв в размере механизированного батальона, который будет первоначально дислоцирован за пределами Могадишо и который можно будет погрузить на десантное судно и быстро перебросить в любую точку на побережье Сомали.
The threat of attack on a United Nations peacekeeping operation or political presence will be proportionately mitigated by the degree to which the Somali stakeholders can build an inclusive political and economic power-sharing agreement. Вероятность нападений на персонал миротворческой операции Организации Объединенных Наций и персонал из состава политического присутствия будет уменьшаться по мере достижения заинтересованными сторонами в Сомали всеобъемлющего соглашения по вопросам раздела политической и экономической власти.
The area, which is intended to act as a buffer between the Somali coast and the shipping lanes off southern Yemen, is patrolled by three United States vessels, as well as vessels from Canada, France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Этот район выполняет функции буферной зоны между побережьем Сомали и морскими путями, проходящими у южного побережья Йемена, и патрулируются тремя кораблями Соединенных Штатов Америки, а также кораблями Канады, Франции и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
Somaliland is currently not an active belligerent in the Somali conflict, but its claim to independence and dispute with the Puntland administration over Sool and eastern Sanaag regions could potentially lead to armed conflict in future. Сомалиленд в настоящее время не является активным участником конфликта в Сомали, но его стремление к независимости и спор с администрацией Пунтленда по поводу области Соль и восточной части области Санаг могут привести к вооруженному конфликту в будущем.
Because of the high demand for weapons and ammunition and the collusion of military commanders of the Transitional Federal Government, AMISOM and the Ethiopian military, with arms traders, new sources of arms for the Somali Arms Market opened up during the current mandate. В силу большого спроса на оружие и боеприпасы, а также сговора между командирами воинских подразделений переходного федерального правительства, АМИСОМ и вооруженных сил Эфиопии и торговцами оружием в течение нынешнего мандата Группы контроля в Сомали появились новые источники оружия для оружейных рынков страны.
The Monitoring Group is concerned that providing exemptions to the arms embargo for Transitional Federal Government security forces might create severe undesired effects, placing in jeopardy the implementation of the National Security and Stabilization Plan and the decisions of the Somali National Reconciliation Conference. Группа контроля обеспокоена тем, что выведение сил безопасности переходного федерального правительства из-под действия режима эмбарго на поставки оружия может породить чрезвычайно серьезные нежелательные последствия, что поставит под угрозу осуществление Плана национальной безопасности и стабилизации и решений Конференции по национальному примирению в Сомали.
AI reported that in retaliation to an ONLF attack on an oil installation in the Somali region, the Ethiopian Government mounted a blockade on conflict-affected districts in the region, causing severe food shortages and exacerbating the humanitarian situation in those districts. "МА" сообщила, что в ответ на нападения НОФО на нефтяные объекты в области Сомали правительство Эфиопии объявило блокаду затрагиваемых конфликтом районов области, вызвав острую нехватку продовольствия и усугубив гуманитарную ситуацию в этих районах.
In recognition of the key role of Somali women in efforts to reduce the transmission and impact of HIV, UNICEF had trained 90 women across Somalia by the end of August 2006. В знак признания ключевой роли сомалийских женщин в усилиях по сокращению распространенности и воздействия ВИЧ ЮНИСЕФ организовал к концу августа 2006 года учебную подготовку для 90 женщин со всех частей Сомали.
Requests AMISOM to continue to assist the Transitional Federal Government in the development of the Somali Police Force and the National Security Force, and to assist the integration of Somali units trained by other member States or organizations inside and outside Somalia; просит АМИСОМ продолжать оказывать переходному федеральному правительству помощь в создании сомалийских полицейских сил и национальных сил безопасности и содействовать интеграции сомалийских подразделений, обученных другими государствами-членами или организациями в Сомали и за пределами страны;
It also urged the leaders of the Union to continue the dialogue process with the Transitional Federal Government of Somalia and its institutions on the understanding that the Somali Government is the sole legitimate authority in Somalia. Оно также призвало руководство Союза продолжать процесс диалога с переходным федеральным правительством Сомали и его учреждениями при том понимании, что правительство Сомали является единственной легитимной властью в Сомали.
The complexity of the situation in Somalia requires that the political effort to find a durable solution to the Somali conflict be strengthened, and that human rights be placed on the agenda of the political talks regarding the future of Somalia. В силу сложного характера ситуации в Сомали необходимо активизировать политические усилия в интересах изыскания путей долговременного урегулирования конфликта в Сомали и включить проблематику прав человека в повестку дня политических переговоров по вопросу о будущем Сомали.
The Council supported the relocation of the United Nations Political Office for Somalia from Nairobi to Somalia, subject to security provisions, and decided that the United Nations would enhance its support to the political process being undertaken by the Somali authorities. Совет поддержал перевод Политического отделения Организации Объединенных Наций для Сомали из Найроби в Сомали в учетом вопросов безопасности и постановил усилить поддержку Организацией Объединенных Наций политического процесса, осуществляемого властями Сомали.
Emphasizes the need to enhance and rationalize international assistance to Somalia, and encourages the Independent Expert to identify and make recommendations on technical assistance needs, while underlining the full Somali ownership of the process; подчеркивает необходимость наращивания и оптимизации международной помощи Сомали и рекомендует Независимому эксперту сформулировать и вынести рекомендации по потребностям в технической помощи, особо отмечая всю полноту ответственности Сомали за этот процесс;
To reiterate to the Federal Government of Somalia the urgent need for progress in the development of a federal system, the review and implementation of the Somali Provisional Federal Constitution and a clear plan for elections in 2016. Подтвердить федеральному правительству Сомали, что настоятельно необходимо обеспечить продвижение в деле создания федеральной системы, обзора и осуществления переходной федеральной конституции Сомали и разработки ясного плана проведения выборов в 2016 году.
Recognizing that AMISOM and the Somali National Security Forces are the primary providers of security to UNSOM in Somalia, the deployment of a United Nations guard unit will require continued partnership and close coordination with AMISOM and the national authorities. Признавая, что АМИСОМ и Национальные силы безопасности Сомали являются главными гарантами безопасности МООНСОМ в Сомали, развертывание охранного подразделения Организации Объединенных Наций потребует взаимодействия и тесной координации с АМИСОМ и национальными властями.
In June 2014, the Fisheries Minister of the Puntland State of Somalia Hasan Mahmoud announced that the Somali and Yemeni governments are slated to sign a Memorandum of Understanding to regulate fishing within Somalia's territorial waters by Yemeni fishermen. В июне 2014 года министр рыболовства Пунтленда объявил, что правительства Сомали и Йемена планируют подписать меморандум о взаимопонимании для регулирования рыболовства в территориальных водах Сомали.
On the issue of coordination, the United Nations country team and the Somali aid coordination body had produced a United Nations Consolidated Appeal (CAP), which constituted the only comprehensive document for the intervention of the international aid community in Somalia. Что касается координации, то страновая группа Организации Объединенных Наций и орган по обеспечению координации помощи Сомали подготовили совместный призыв Организации Объединенных Наций, который был единственным всеобъемлющим документом для оказания международным сообществом помощи Сомали.
It affirmed its support for the Somalia Reconciliation Conference in Kenya and called on all Somali sides to ensure the success of the third and final phase of the conference. Они подтвердили свою поддержку Конференции по национальному примирению в Сомали, проходящей в Кении, и призвали все стороны в Сомали обеспечить успешное осуществление третьего и заключительного этапа Конференции.
Owing to increased insecurity in South and Central Somalia, including in Mogadishu, and unforeseen challenges in the political process and the development of the Somali security forces, the operation remains in the first phase. Ввиду ухудшения обстановки в области безопасности в южной и центральной частях Сомали, включая Могадишо, и непредвиденных проблем в политическом процессе и формировании сил безопасности Сомали данная операция по-прежнему находится на первом этапе.
While acknowledging the African Union exemption, it is the view of the Monitoring Group that the majority of the arms presently in Somalia were delivered or introduced into the Somali environment in violation of the arms embargo. Признавая сделанное для Африканского союза исключение, Группа контроля считает, что большинство оружия, находящегося в настоящее время в Сомали, было доставлено и ввезено в Сомали в нарушение эмбарго на поставки оружия.
For example, during the Council mission to Djibouti (on Somalia) in 2008, Council members supported the effective participation of women in the dialogue among Somali parties at all stages of the peace process. Например, в ходе проведения в 2008 году миссии Совета в Джибути (по Сомали) члены Совета высказались в поддержку эффективного участия женщин в диалоге сторон в Сомали на всех этапах мирного процесса.
Coordination of support provided by the United Nations to UNPOS Trust Funds for Somali Transitional Security Institutions and Peacebuilding for Somalia, through quarterly meetings with bilateral donors and partners Координация поддержки, оказываемой Организацией Объединенных Наций находящимся в ведении ПОООНС Целевому фонду в поддержку переходных органов безопасности Сомали и Целевому фонду для миростроительства в Сомали
The mission participates in the United Nations Somalia Assistance Strategy Board, the Coordination of International Support for Somalis - Executive Committee and the Somali Donor Group, all of which oversee the implementation of the assistance strategy. Миссия представлена в Совете по осуществлению стратегии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Сомали, Исполнительном комитете по координации международной поддержки сомалийцам и Группе доноров Сомали - все эти органы осуществляют надзор за осуществлением стратегии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Сомали.
The President represents the Federal Republic of Somalia, and the unity of the Somali nation, as well as ensuring the implementation of the Constitution of Somalia and the organized and harmonious functioning of the organs of state. Представляет Федеративную Республику Сомали и единство сомалийского народа, а также обеспечивает осуществление Конституции Сомали, а также организованное и гармоничное функционирование государственных органов.