Английский - русский
Перевод слова Somali
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Somali - Сомали"

Примеры: Somali - Сомали
The four camps are located in areas that are barely accessible, close to the Ethiopian and Somali borders. Четыре лагеря расположены в труднодоступных районах недалеко от границ с Эфиопией и Сомали.
The Council also demanded that all Somali parties, including movements and factions, comply fully with their commitments. Совет также потребовал, чтобы все стороны в Сомали, включая движения и группировки, полностью соблюдали свои обязательства.
The President of the Security Council and I have both expressed deep regret and sorrow at the casualties which have occurred among innocent Somali civilians. Председатель Совета и я лично выразили глубокое сожаление и соболезнования по поводу жертв среди мирного гражданского населения Сомали.
A number of those killed and wounded were distributing food to Somali citizens at the time they were assaulted. Ряд убитых и раненых военнослужащих в момент нападения на них занимались распределением продовольствия среди граждан Сомали.
He was the first Somali pilot, and a prominent member of the Supreme Revolutionary Council (SRC). Он был первым пилотом сомалийских ВВС и видным членом Верховного революционного совета Сомали (ВРС).
Mohamed Sheikh Ismail, 50s, Somali military commander, Chief of the Police Force (2014). Исмаил, Мухаммед Шейх (?) - сомалийский военный деятель, руководитель полиции Сомали (2014).
It is the main mosque in Somalia's capital city, and an iconic building in Somali society. Это главная мечеть в столице Сомали и культовое здание сомалийских мусульман.
The Declaration called for Somali initiatives in establishing viable civil institutions and appropriate mechanisms to facilitate the reconstruction and recovery of Somalia. В заявлении содержится обращенный к сомалийцам призыв проявлять инициативу в деле создания жизнеспособных гражданских учреждений и соответствующих механизмов для содействия восстановлению и подъему Сомали.
At the Conference on National Reconciliation in Somalia, a two-year transitional period was set by the Somali participants for the re-establishment of a legitimate representative government. На Конференции по национальному примирению в Сомали сомалийскими участниками был установлен двухлетний переходный период для воссоздания законного представительного правительства.
Upon returning to Somalia, Irro occupied various posts in the Somali National Army. После возвращения в Сомали Ирро занимал различные должности в вооружённых силах.
He attended military academies in Italy and the former Soviet Union and was for some years the Somali Ambassador to India. Он посещал военные академии в Италии, бывшем Советском Союзе и несколько лет был послом Сомали в Индии.
The attack of 5 June violated multiple provisions of the 1962 Somali Penal Code, which has never been repealed. Нападение 5 июня явилось нарушением многочисленных положений уголовного кодекса Сомали 1962 года, который никогда не отменялся.
Every effort will be made to ensure the widest possible Somali participation. Будут приложены все усилия для обеспечения как можно более широкого участия Сомали.
The Council is gravely concerned by the lack of progress in reconciliation among Somali factions. Совет выражает серьезную озабоченность в связи с отсутствием прогресса в деле примирения группировок в Сомали.
In this context, it underlines the responsibility of the Somali parties for the security and safety of these personnel. В этом контексте он подчеркивает ответственность сторон в Сомали за безопасность и охрану этого персонала.
If the political will to achieve a durable compromise was lacking, the responsibility lies with the Somali leadership. И если и ощущался недостаток политической воли к достижению долговременного компромисса, то ответственность за это лежит на руководстве Сомали.
There is a need for careful and creative rethinking about peacemaking, peace-keeping and peace-building in the context of the Somali operation. Налицо необходимость тщательного и творческого переосмысления миротворчества, поддержания мира и миростроительства в контексте операции в Сомали.
The production of textbooks and teacher guides in Somali progressed according to predetermined schedules. Выпуск учебников и пособий для преподавателей в Сомали ведется в соответствии с ранее определенными графиками.
This message has been repeatedly conveyed by the international community to the Somali political leadership. Международное сообщество неоднократно доводило эту мысль до политического руководства Сомали.
The Somali lack of cooperation with that process is more likely to accelerate it than to retard it. Отказ Сомали от сотрудничества в этом скорее ускорит такой процесс, чем замедлит его.
His Government was particularly concerned about the infiltration of weapons into Kenya as a result of the Somali conflict. Его правительство особенно обеспокоено проникновением оружия в Кению в результате конфликта в Сомали.
The Somali conflict is becoming ever more tragic. Конфликт в Сомали становится еще более трагичным.
The life expectancy of a tent, under Somali climatic conditions, would be about nine months. Предполагаемый срок службы палатки с учетом климатических условий в Сомали составляет порядка девяти месяцев.
The building will also be used as offices for the Somali Civil Service after installation of the new Government. Оно будет также использоваться под служебные помещения гражданской службы Сомали после избрания нового правительства.
The representative of India confirmed his willingness to continue cooperating with UNCTAD on the Somali project and other similar projects. Представитель Индии подтвердил готовность его страны продолжать развивать сотрудничество с ЮНКТАД в осуществлении проекта в Сомали и других аналогичных проектов.