| The Arta process was successful because it was a Somali process. | Артский процесс увенчался успехом потому, что это был сомалийский процесс. |
| Somali was the language in which the largest number of pupils received mother tongue tuition or bilingual tuition in specific subjects. | У наибольшего числа учащихся, которые обучались на родном языке или проходили курс двуязычного образования по конкретным предметам, родным языком был сомалийский. |
| He has set up a Somali arbitration committee, whose 15 members comprise 3 persons from each clan, including minorities, to handle the persistent problems relating to representation at the conference. | Он учредил сомалийский арбитражный комитет в составе 15 членов - по три представителя от каждого клана, включая меньшинства, в целях урегулирования сохраняющихся разногласий по вопросу представительства на Конференции. |
| The Commission has also translated human rights instruments into Amharic, Oromiffa, Tigrigna, Somali and Afar languages. (Recommendation 4, 5 and 8) | Комиссия также обеспечила перевод правозащитных документов на амхарский, оромийский, тиграйский, сомалийский и афарский языки. (Рекомендации 4, 5 и 8) |
| The two antagonistic groups, the Somali National Alliance (SNA) and the Somali Salvation Alliance (SSA), are continuing to encourage and facilitate the creation of new partisan factions, which are not parties to the agreements reached in Addis Ababa and Nairobi. | Две противоборствующие группировки, Сомалийский национальный союз (СНС) и Сомалийский союз спасения (ССС), продолжают оказывать поддержку и содействие в создании новых группировок ополченцев, которые не участвуют в соглашениях, достигнутых в Аддис-Абебе и Найроби. |
| After Ramadan, AMISOM and the Somali security forces launched a series of disarmament operations in Mogadishu in an attempt to improve the security situation. | После Рамадана АМИСОМ и силы безопасности Сомали провели серию операций по разоружению в Могадишо в попытке улучшить ситуацию в плане безопасности. |
| A further 650 former police officers in Baidoa underwent vetting to qualify them for a four-week refresher training course and reinstatement into the Somali Police Force. | Еще 650 бывших полицейских в Байдабо прошли проверку на благонадежность, после которой они были направлены на четырехнедельный курс переподготовки и были восстановлены в рядах полицейских сил Сомали. |
| In conclusion, we call upon this Council to provide a response at the current stage that would reflect the faith and trust of Somali, Africa and the entire international community in the Security Council as the custodian of international peace and security. | В заключение мы хотели бы призвать членов Совета предпринять на данном этапе шаги, которые отражали бы те веру и доверие, которые Сомали, страны Африки и все международное сообщество испытывают по отношению к Совету Безопасности как хранителю международного мира и безопасности. |
| Calls upon all Member States, in particular the neighbouring States, to continue to provide support for all Somali efforts towards genuine peace and national reconciliation and to refrain from any action capable of exacerbating the conflict situation in Somalia; | призывает все государства-члены, в частности соседние государства, продолжать оказывать поддержку всем сомалийским усилиям в достижении подлинного мира и национального примирения и воздерживаться от любых действий, способных усугубить конфликтную ситуацию в Сомали; |
| UNSOA formulated the UNPOS budget for 2012, monitored the UNPOS 2011 budget, and managed and monitored contributions made to the UNPOS trust fund in support of Somali transitional security institutions and Trust Fund for Peacebuilding in Somalia | ЮНСОА подготовило бюджет ПОООНС на 2012 год; осуществляло контроль исполнения бюджета ПОООНС на 2011 год; и осуществляло руководство и отслеживало взносы, поступающие в счет ресурсов Целевого фонда ПОООНС в поддержку сомалийских переходных органов безопасности и Целевого фонда в поддержку деятельности в области миростроительства в Сомали |
| The Parks Community Health Centre employs a Somali worker and contract some African youth workers as consultants. | В этом Муниципальном центре охраны здоровья работает один сомалиец и по контракту в качестве консультантов работают несколько молодых африканцев. |
| Mr. Ali is a Somali and a United States citizen who was apparently beaten and injured by the police in Hargeisa on 27 October 1997. | Г-н Али - сомалиец и гражданин Соединенных Штатов Америки; 27 октября 1997 года он, по-видимому, подвергся избиению и оскорблениям со стороны полиции в Харгейсе. |
| That every Somali should recognize that our common survival, well-being, interests and development depend upon our solidarity, indivisible unity and mutual respect; and | что каждый сомалиец должен признать, что наше общее выживание, благосостояние, интересы и развитие зависят от нашей солидарности, нерушимого единства и взаимоуважения; |
| The following day, as agreed, the anonymous Somali returned to Capital's offices with US$ 25,500 to pay for the flight. | На следующий день в соответствии с достигнутой договоренностью этот сомалиец привез в офис авиакомпании 25500 долл. США, с тем чтобы оплатить заказанный им чартерный рейс. |
| Sir, one Somali is extracted. | Один сомалиец принят со шлюпки. |
| In 2000, UNIFEM organized a workshop in southern Sudan on women's human rights, and the Convention was translated into Somali. | В 2000 году ЮНИФЕМ организовал в Южном Судане семинар по вопросам прав женщин, и Конвенция была переведена на язык сомали. |
| In fact, in a multidisciplinary high school, immigrants could study their own language - of which there were 40, including Somali, Russian, Vietnamese and English - as a first language and study Finnish and Swedish only as a second language. | На практике в поливалентном лицее иммигранты могут изучать в качестве первого языка свой родной язык, каковых насчитывается около 40, в том числе язык сомали, русский, вьетнамский и английский языки, и изучать финский и шведский языки лишь в качестве второго языка. |
| Nonetheless, General Qeybdiid, Mayor Mohamed Dheere and his deputies sometimes sell weapons to the Somali Arms Market. | Тем не менее, генерал Кейбдиид, мэр Мохамед Деере и его заместители иногда продают оружие на оружейных рынках. |
| In one specific case, both Mohamed Dheere and Qeybdiid sold to the Somali Arms Markets arms found in caches of the Shabaab, which repurchases its own arms. | В одном конкретном случае Мохаммед Деере и Кейбдиид продали на оружейных рынках оружие, найденное в тайниках сил «Шабааб», которые фактически выкупили свое собственное оружие. |
| There are several reasons for the boom in arms transactions at the Somali Arms Markets. | Существенное увеличение объема торговли оружием на оружейных рынках Сомали объясняется несколькими причинами. |
| Overview of prices of weapons and ammunition at the Somali Arms Markets | Обзор цен на оружие и боеприпасы на оружейных рынках Сомали |
| Because of the high demand for weapons and ammunition and the collusion of military commanders of the Transitional Federal Government, AMISOM and the Ethiopian military, with arms traders, new sources of arms for the Somali Arms Market opened up during the current mandate. | В силу большого спроса на оружие и боеприпасы, а также сговора между командирами воинских подразделений переходного федерального правительства, АМИСОМ и вооруженных сил Эфиопии и торговцами оружием в течение нынешнего мандата Группы контроля в Сомали появились новые источники оружия для оружейных рынков страны. |