Английский - русский
Перевод слова Somali
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Somali - Сомали"

Примеры: Somali - Сомали
West African, Somali and Japanese diaspora communities) 41 8 Западной Африке, Сомали и Японии) 41 11
It led to a peace agreement between the then interim Somali Government and the opposition at the beginning of this year, and the new joint parliament was formed. Она привела к подписанию мирного соглашения между тогдашним временным правительством Сомали и оппозицией, к формированию нового совместного парламента.
The will of the general Somali population to live in peace, in dignity and with hope, is above all evident and sustaining. Стремление населения Сомали жить в мире, достоинстве и с надеждой на лучшее для всех очевидно и непоколебимо.
In May, rains in the southern highlands of Ethiopia brought excess water to the main river in the Somali region, the Wabe Shebelle. В мае дожди в южной части высокогорных районов Эфиопии вызвали переполнение водой главной реки в регионе Сомали - Уаби-Шэбэлле.
Foreign fishing vessels operate in the Somali exclusive economic zone under the protection of a "licence" issued by one or another faction in control of the area. Иностранные рыболовецкие суда действуют в пределах исключительной экономической зоны Сомали под прикрытием «лицензии», выдаваемой той или иной группировкой, контролирующей соответствующий район.
Any peacekeeping mission to Somalia should include an element of maritime forces to enable it to effectively control and provide security for the long, remote Somali coastline. В состав любой миротворческой мисси в Сомали следует включить элемент морских сил, дабы она могла эффективно контролировать и обеспечивать безопасность вдоль протяженной и отдаленной береговой линии Сомали.
The Somali Civil Protection Programme (SCPP) continued to expand its activities across Somalia. Во всех частях Сомали продолжалась активизация деятельности в рамках программы защиты гражданского населения в Сомали (ПЗГС).
However, while the international community can assist, the primary responsibility for moving the process forward lies with the Somali authorities and people. Однако, несмотря на помощь со стороны международного сообщества, главная ответственность за продвижение процесса вперед лежит на самих властях и народе Сомали.
Since June 2007, new humanitarian challenges have developed in the Somali region owing to the ongoing military operations by the Ethiopian National Defence Force in five zones. В июне 2007 года в результате продолжающихся военных действий национальных сил обороны Эфиопии в пяти районах штата Сомали в этом штате возникли новые гуманитарные проблемы.
In the final analysis, the Somali problem is for the Somalis to resolve; the international community can only encourage and help the process to take place. В конечном счете проблему Сомали должны решать сами сомалийцы; международное сообщество может лишь содействовать мирному процессу и помогать ему.
He also expressed satisfaction at the configuration of the Somali Parliament, whose members represented all the regions and social strata, including religions, warlords and women. Он также выразил удовлетворение составом парламента Сомали, члены которого представляют все области и все социальные слои общества, включая верующих, военных и женщин.
An upsurge in piracy off the Somali coast posed additional challenges to the provision of aid as WFP-chartered vessels came under attack in mid-May. Активизация действий пиратов у побережья Сомали создала дополнительные трудности в оказании помощи, поскольку зафрахтованные ВПП суда подверглись нападениям в середине мая.
The long-term solution to Somalia's security remains the training of the Somali security forces. Долгосрочное решение проблемы безопасности Сомали по-прежнему связано с подготовкой сомалийских сил безопасности.
At this time, it must be pointed out in particular that all parties in Somalia must reach a consensus regarding the urgency of resolving the Somali issue. А пока хотелось бы особо отметить, что всеми сторонами в Сомали должна быть признана настоятельная необходимость урегулирования сомалийской проблемы.
By mid-2003, Somali delegates had endorsed the reports of five of the six Reconciliation Committees covering important issues relating to peace-building in Somalia. К середине 2003 года сомалийские делегаты одобрили доклады пяти из шести комитетов по примирению, охватывающие важные вопросы, касающиеся миростроительства в Сомали.
The special envoy is engaged in intensive contacts with the countries of the subregion, the Transitional Government in Somalia, the different Somali factions and the IGAD secretariat. Этот специальный посланник участвует в интенсивных контактах со странами субрегиона, с Переходным правительством Сомали, с различными сомалийскими фракциями и секретариатом МОВР.
UNPOS has continued to monitor the political situation in Somalia and to encourage Somali leaders and the international community to work together to restore peace in the country. ПОООНС продолжало следить за политической ситуацией в Сомали и поощрять сомалийских лидеров и международное сообщество к совместным действиям во имя восстановления мира в этой стране.
The contractor was unable to carry out any demining activity owing to a strike by its local Somali staff and the deterioration of the security situation in Somalia. Подрядчик не смог провести никакой деятельности по разминированию из-за забастовки его местного сомалийского персонала и ухудшения обстановки в плане безопасности в Сомали.
In mid-July 1999, officials of the Somali Consultative Council issued statements in which they condemned the presence of Oromo Liberation Front fighters in Somalia. В середине июля 1999 года представители Сомалийского консультативного совета опубликовали заявления, в которых они осудили присутствие бойцов Освободительного фронта Оромо в Сомали.
We hope that the other Somali factions will join the reconciliation efforts aimed at promoting national accord and at achieving unity and stability in Somalia. Мы надеемся, что другие фракции присоединятся к усилиям по примирению, направленным на установление национального согласия и достижение единства и стабильности в Сомали.
UNDP's Somali Rehabilitation Programme assists communities in building their capacity for self-reliance and in meeting basic minimum requirements, through the provision of technical assistance and small investment resources. Программа восстановления Сомали ПРООН помогает общинам создавать потенциал самообеспечения и удовлетворять минимальные основные потребности на основе оказания технической помощи и выделения небольших по объему инвестиций.
We will continue those efforts with a view to reaching a solution to ensure Somali national reconciliation that is satisfactory to all Somalis. Мы будем и впредь прилагать эти усилия для достижения урегулирования, которое обеспечит Сомали национальное примирение на удовлетворительных условиях для всех сомалийцев.
The country office will also continue to involve donors in the project formulation and evaluation process through respective steering committees and the Somali Aid Coordination Body. Страновое отделение будет также продолжать привлекать доноров к процессу разработки и оценки проектов при помощи соответствующих руководящих комитетов и Органа по координации помощи Сомали.
The international community has remained steadfast in its support for the Somali national reconciliation process under the auspices of IGAD, led by Kenya. Международное сообщество по-прежнему оказывает постоянную поддержку процессу национального примирения в Сомали под эгидой МОВР и председательством в нем Кении.
He also met donors, the diplomatic community, Somali leaders, non-governmental organizations, experts and the United Nations Country Team for Somalia. Он также встретился с представителями стран-доноров, дипломатического сообщества, руководителями Сомали, неправительственных организаций, экспертами и страновой группой Организации Объединенных Наций для Сомали.