Английский - русский
Перевод слова Somali
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Somali - Сомали"

Примеры: Somali - Сомали
While the Somali authorities have a central role to play in this regard, they can succeed only if they enjoy the full support of the international community. Властям Сомали отводится центральная роль в этом плане, однако они могут добиться успеха лишь при условии полноценной поддержки со стороны международного сообщества.
Support for the promulgation of the Somali exclusive economic zone and accompanying licensing and revenue-generation systems Поддержка создания исключительной экономической зоны в Сомали и соответствующих систем лицензирования и получения доходов
Individual contractors and consultants with Somali nationality who meet the criteria will have the opportunity to apply against those vacant posts Индивидуальные подрядчики и консультанты - граждане Сомали, которые соответствуют требованиям, - будут иметь возможность подать заявление на заполнение этих вакантных должностей
The regulations challenged here do not apply only to Somali nationals or a specific group of persons within the meaning of article 1 of the Convention. Законодательные положения, о которых идет речь в данном случае, применяются не только к гражданам Сомали или к какой-либо определенной группе лиц по смыслу статьи 1 Конвенции.
UNSOM has established monthly political discussions with Somali opinion leaders and representatives of civil society on moving forward the Federal Government's political priorities. МООНСОМ организовала проведение раз в месяц политических обсуждений с общественными лидерами и представителями гражданского общества Сомали для рассмотрения путей решения приоритетных политических задач, стоящих перед федеральным правительством.
She also encouraged the Interim Juba Administration to participate in the working groups established under the peacebuilding and State-building goals for the implementation of the Somali Compact. Она призвала также временную администрацию в Джуббе принимать участие в деятельности рабочих групп, созданных для работы над целями миростроительства и государственного строительства в рамках усилий по осуществлению договоренности по Сомали.
The first meeting of the High-level Partnership Forum, the highest body for the oversight and implementation of the Somali Compact, was held on 24 February in Mogadishu. Первое совещание Форума партнерства высокого уровня, высшего органа по надзору и осуществлению Договоренности по Сомали, состоялось 24 февраля в Могадишо.
I strongly urge the Federal Government and the international community to accelerate the implementation of their respective political and financial commitments under the Somali Compact and Vision 2016. Я самым решительным образом призываю федеральное правительство и международное сообщество ускорить выполнение своих соответствующих политических и финансовых обязательств по Договоренности по Сомали и программе действий на период до 2016 года.
UNSOM supported the Somali police force in the development of its 2014 workplan, which addresses the urgent capacity-building and reform needs of the force. МООНСОМ оказала поддержку полицейским силам Сомали в разработке их плана работы на 2014 год, направленного на удовлетворение неотложных потребностей в области наращивания потенциала и проведения реформ.
On 11 July 2013, the Somali Cabinet passed a draft media law for consideration by the Parliament. 11 июля 2013 года Кабинет министров Сомали принял проект закона о средствах массовой информации и направил его на рассмотрение парламента.
The Committee also urges the State party to ensure that the population of the Somali National Regional State of Ethiopia benefits from State-run food aid and rural development plans. Комитет также настоятельно призывает государство-участник сделать все необходимое для того, чтобы население национального регионального штата Сомали в Эфиопии могло воспользоваться государственными программами продовольственной помощи и развития сельских районов.
Support is being provided to police, courts, prosecutors and prisons to ensure that the trials of Somali suspects are effective, efficient and fair. Полиции, судам, органам прокуратуры и пенитенциарным учреждениям предоставляется помощь в обеспечении того, чтобы судебные разбирательства в отношении подозреваемых граждан Сомали были эффективными, результативными и справедливыми.
He confirmed that the International Committee of the Red Cross (ICRC) was not permitted to enter the Somali region or visit places of detention. Г-н Гетахун подтверждает, что Международному комитету Красного Креста (МККК) не разрешено посещать регион Сомали, а также места содержания под стражей.
The Somali police forces established a presence in a number of newly liberated areas, including Marka, Afgooye, Wanla-weyn (Shabelle Hoose) and Baidoa. Полицейские силы Сомали закрепились в ряде недавно освобожденных районов, включая Марку, Афгойе и Уанлауэйн (Нижняя Шабелле) и Байдабо.
Spoiler networks and the Somali security services Сети подрывных элементов и службы безопасности Сомали
The Monitoring Group has received information that other Somalis currently aligned with Somali spoiler networks and acting as agents of influence for Eritrea visit Yemen frequently. Группа контроля получила информацию о том, что другие сомалийцы, в настоящее время связанные с сетями деструктивных сил в Сомали и действующие в качестве агентов влияния для Эритреи, часто посещают Йемен.
It also indicated that more needed to be done to clarify the actions aimed at reducing disparities in the Afar and Somali regions in particular. Она также указала на необходимость сделать больше для того, чтобы внести ясность в мероприятия, направленные на сокращение неравенства, в частности в штатах Афар и Сомали.
The members of the Security Council met a cross section of Somali civil society organizations representing south-central Somalia, Puntland, Somaliland and Nairobi-based organizations. Члены Совета Безопасности встретились с представительной группой сомалийских организаций гражданского общества из южных и центральных районов Сомали, Пунтленда и Сомалиленда, а также с представителями организаций, базирующихся в Найроби.
The technical assessment mission noted that AMISOM and the Somali National Security Forces are the primary enablers for the United Nations mission presence in Somalia. По итогам работы миссии по технической оценке было отмечено, что АМИСОМ и сомалийские национальные силы безопасности являются главными факторами, содействующими обеспечению присутствия миссии Организации Объединенных Наций в Сомали.
The Group remains concerned about acts that threaten to capture the public financial management environment in Somalia and undermine international efforts to achieve greater transparency and accountability of Somali finances. Группа по-прежнему обеспокоена действиями, которые грозят захватом рычагов управления государственными финансами в Сомали и подрывом международных усилий, направленных на обеспечение большей транспарентности и подотчетности финансовой деятельности в стране.
ARM highlighted that there was no single newspaper in Ogaden and all media in the Somali region was owned by the Federal Government or the Regional State. МПА подчеркнула, что в Огадене не издается ни одной газеты и что в регионе Сомали все СМИ принадлежат федеральному правительству или региональному штату.
MRG and JS5 reported that, since 2010, Ethiopia introduced the villagization programmes aimed at relocating 1.5 million people in four regions: Gambella, Afar, Somali and Benishangul-Gumuz. В материалах ГПМ и СП5 сообщается, что с 2010 года в Эфиопии осуществляются программы по переселению в новые деревни, направленные на перемещение 1,5 млн. людей в четырех регионах: Гамбелла, Афар, Сомали и Бенишангул-Гумуз.
The findings of the joint mission indicate that Al-Shabaab has deliberately shifted tactics since May 2013, from conventional to asymmetrical warfare, in recovered areas, including the Somali capital. Выводы совместной миссии указывают на то, что с мая 2013 года движение «Аш-Шабааб» стало целенаправленно менять свою тактику: переходить от обычных к асимметричным военным действиям в освобожденных районах, включая столицу Сомали.
They stressed the need for further progress in the dialogue and reconciliation process between Somali stakeholders aimed at developing a federal system in Somalia. Они подчеркнули необходимость дальнейшего продвижения вперед в процессе взаимодействия и примирения между заинтересованными сторонами в Сомали, нацеленного на развитие федеративной системы в этой стране.
I encourage Somali authorities to pass all relevant legislation to facilitate the prosecution of individuals suspected of piracy and the imprisonment of convicted pirates in the country. Я призываю власти Сомали принять все необходимые законы для упрощения процедуры судебного преследования лиц, подозреваемых в пиратстве, и тюремного заключения осужденных пиратов в стране.