Fragmentation of Transitional Federal Government security forces is reflected in their purchases and sales of arms at the Somali Arms Markets. |
Фрагментация сил безопасности переходного федерального правительства находит свое отражение в закупках и продаже оружия на оружейных рынках страны. |
Nonetheless, General Qeybdiid, Mayor Mohamed Dheere and his deputies sometimes sell weapons to the Somali Arms Market. |
Тем не менее, генерал Кейбдиид, мэр Мохамед Деере и его заместители иногда продают оружие на оружейных рынках. |
Absconding officers frequently sell their weapons to Somali Arms Markets for between $250 and $270 to finance their journey home. |
Покинувшие ряды сотрудники часто продают свое оружие на оружейных рынках за 250 - 270 долл. США, с тем чтобы на полученные деньги вернуться к себе домой. |
As demonstrated in section II.B of this report, the business community is responsible for importing arms into Somalia in violation of the embargo with the specific purpose of selling them at the Somali Arms Market. |
Как подтверждается в разделе II.B настоящего доклада, ответственность за ввоз оружия в Сомали в нарушение режима эмбарго несут предпринимательские круги, которые ввозят это оружие для целей его продажи на оружейных рынках. |
In one specific case, both Mohamed Dheere and Qeybdiid sold to the Somali Arms Markets arms found in caches of the Shabaab, which repurchases its own arms. |
В одном конкретном случае Мохаммед Деере и Кейбдиид продали на оружейных рынках оружие, найденное в тайниках сил «Шабааб», которые фактически выкупили свое собственное оружие. |
In addition, the Monitoring Group considers the buyers and sellers of weapons at the Somali Arms Markets as threats to the Transitional Federal Institutions, and/or AMISOM and finds that their actions undermine the stability of Somalia and the region). |
Кроме того, Группа контроля считает, что покупатели и продавцы оружия на оружейных рынках страны представляют угрозу для переходных федеральных учреждений и/или АМИСОМ и что их действия подрывают стабильность Сомали и всего этого региона Совета Безопасности). |
While transactions at the Somali Arms Market do not constitute violations of the embargo per se, they are the result of a supply chain connecting arms embargo violators, both sellers and buyers. |
Торговля оружием на оружейных рынках страны сама по себе не является нарушением режима эмбарго, однако она является лишь конечным звеном цепи снабжения, соединяющей нарушителей эмбарго на поставки оружия, как продавцов, так и покупателей. |
For the same reasons and for monetary gains, those in possession of arms stockpiles sell large quantities of weapons and ammunition to active arms traders at the Somali Arms Markets, creating even more insecurity and further undermining the viability of the Transitional Federal Government. |
Группа контроля собрала конкретную информацию, продают крупные партии оружия и боеприпасов торговцам оружия, действующим на оружейных рынках страны, создавая там самым еще более напряженную обстановку отсутствия безопасности и подрывая жизнеспособность переходного федерального правительства. |
There are several reasons for the boom in arms transactions at the Somali Arms Markets. |
Существенное увеличение объема торговли оружием на оружейных рынках Сомали объясняется несколькими причинами. |
They are known as suppliers across Somalia of clans, warlords, the Somali Arms Market and ONLF. |
Они известны как поставщики оружия в Сомали для кланов, «военных баронов», сомалийских оружейных рынков и отрядов НФОО. |
Overview of prices of weapons and ammunition at the Somali Arms Markets |
Обзор цен на оружие и боеприпасы на оружейных рынках Сомали |
A new and important source of arms for the Somali Arms Market, in violation of the embargo, is the Ethiopian National Defence Force stationed in Somalia, particularly in Mogadishu. |
Важным новым источником оружия для оружейных рынков Сомали в нарушение эмбарго на поставки оружия являются подразделения Сил национальной обороны Эфиопии, дислоцированные в Сомали, в частности в Могадишо. |
Because of the high demand for weapons and ammunition and the collusion of military commanders of the Transitional Federal Government, AMISOM and the Ethiopian military, with arms traders, new sources of arms for the Somali Arms Market opened up during the current mandate. |
В силу большого спроса на оружие и боеприпасы, а также сговора между командирами воинских подразделений переходного федерального правительства, АМИСОМ и вооруженных сил Эфиопии и торговцами оружием в течение нынешнего мандата Группы контроля в Сомали появились новые источники оружия для оружейных рынков страны. |
Evolution of prices at the Somali Arms Markets |
Динамика цен на оружейных рынках Сомали |
Annex V Arms purchases and sales at the Somali Arms Markets investigated during the mandate period |
Купля и продажа оружия на оружейных рынках Сомали, в связи с которыми были проведены расследования в течение мандатного периода |
According to arms traders operating at the Somali Arms Markets, the largest suppliers of ammunition to the Somali Arms Markets are Ethiopian and Transitional Federal Government commanders. |
По мнению торговцев оружием, действующих на оружейных рынках Сомали, самыми крупными поставщиками боеприпасов на этих рынках являются командиры подразделений вооруженных сил Эфиопии и переходного федерального правительства. |
The order was made by Kenyan-Somali cattle traders (who themselves purchase arms from the Somali Arms Market to protect their cattle from robbers) on behalf of different clients, and the arms were delivered to the Somali Arms Market at Elasha before being forwarded. |
Заказ на это оружие поступил от кенийско-сомалийских торговцев скотом (которые сами закупают оружие на оружейных рынках для защиты своего скота от грабителей), выступающих от имени разных клиентов, и заказанное оружие было доставлено на рынок в Элаше перед его отправкой покупателям. |