| We know that Somalia suffers from what is called the Somali syndrome. | Мы знаем, что Сомали страдает от того, что известно под названием сомалийский синдром. |
| Each suggested that a Somali court could be located on territory within their respective control. | Все они заявили, что сомалийский суд можно было бы разместить на территории, находящейся под их соответствующим контролем. |
| The Somali conflict impacted children more generally in and around Mogadishu. | Сомалийский конфликт в большей мере затронул детей, проживающих в Магадишо и его окрестностях. |
| The new Somali Parliament will be selected by 15 July. | Новый сомалийский парламент будет сформирован к 15 июля. |
| In Somalia, after many years of conflict, the Somali Red Crescent remains united and stands as a well-functioning institution. | В Сомали после долгих лет конфликта Сомалийский Красный Полумесяц продолжает оставаться единым и хорошо функционирующим институтом. |
| The anthem was written and composed by Hassan Sheikh Mumin, a famous Somali playwright and composer. | Текст и музыку написал Хассан Шейх Мумин, известный сомалийский драматург и композитор. |
| The Somali shilling is the official currency of Somalia. | Сомалийский шиллинг - денежная единица Сомали. |
| The language of instruction in primary and secondary schools also became Somali. | Языком обучения в начальных и средних школах стал сомалийский. |
| The Somali issue should be viewed in a holistic manner. | Сомалийский вопрос следует рассматривать на комплексной основе. |
| They have not been updated and are still not available in the Somali language. | Они не пересматривались и по-прежнему не переведены на сомалийский язык. |
| The Istanbul Declaration encouraged the Somali private sector to play a positive role in the peace process. | Стамбульская декларация призвала сомалийский частный сектор играть позитивную роль в мирном процессе. |
| The Somali Arms Market showed some significant changes during the mandate of the Monitoring Group. | За период действия мандата Группы контроля сомалийский оружейный рынок претерпел существенные изменения. |
| Since the beginning of the year, the international community has coalesced its work around the national and regional levels to resolve the Somali conflict. | С начала года международное сообщество строит свою работу на национальном и региональном уровнях в стремлении урегулировать сомалийский конфликт. |
| The Somali passport has long lost most of its value as a travel document. | Сомалийский паспорт давно уже утратил большую часть своей ценности как проездного документа. |
| A Somali warlord places an order to "import" arms into Somalia. | Сомалийский «полевой командир» делает заказ на «импорт» оружия в Сомали. |
| From 1973 onward, Somali and English were introduced as additional languages of instruction. | С 1973 года в качестве вспомогательных языков обучения были введены сомалийский и английский языки. |
| On 14 November 2013, the cabinet approved a federal government plan to reopen the Somali National University. | 14 ноября 2013 года кабинет министров утвердил план федерального правительства вновь открыть Сомалийский национальный университет. |
| Mohamed Sheikh Ismail, 50s, Somali military commander, Chief of the Police Force (2014). | Исмаил, Мухаммед Шейх (?) - сомалийский военный деятель, руководитель полиции Сомали (2014). |
| However, in order to reach a larger population, it is also being translated into the Somali language. | В то же время с целью охвата более широкой аудитории она также переводится на сомалийский язык. |
| The Somali question sets a new and an important precedent for international peace-keeping. | Сомалийский вопрос создает новый важный прецедент в международных усилиях по поддержанию мира. |
| In this respect, wide dissemination of human rights instruments and their translation into Somali is essential. | Важное значение в этой связи отводится широкому распространению документации по правам человека и переводу этих документов на сомалийский язык. |
| Subsequently, the Somali National Front and Al-ittihad appeared to have reached an understanding to cease hostilities between them. | Впоследствии, как представляется, Сомалийский национальный фронт и Аль-Иттихад достигли определенного понимания в необходимости прекращения происходивших между ними столкновений. |
| Of particular concern to us is the ostracism displayed in the main international forums with regard to the Somali crisis. | Особую озабоченность у нас вызывает то, что сомалийский кризис игнорируется в главных международных форумах. |
| The cost estimates for the extraterritorial Somali specialized court could be confirmed by an additional study. | Смету расходов на экстерриториальный специализированный сомалийский суд можно было бы уточнить с помощью дополнительного исследования. |
| As reported in the Secretary-General's report, the Somali Cabinet has endorsed the Convention on the Rights of the Child. | Как сообщается в докладе Генерального секретаря, сомалийский кабинет министров одобрил Конвенцию о правах ребенка. |