| According to the International Maritime Bureau, the majority of those incidents occurred off the Somali coast during the first six months of this year. | По данным Международного морского бюро, большинство этих инцидентов имели место у берегов Сомали за первые шесть месяцев этого года. | 
| A number of positive developments over the previous few weeks had resulted in an unprecedented coalescing of Somali political forces. | Ряд позитивных изменений, произошедших в ходе последних нескольких недель, привел к беспрецедентному объединению политических сил Сомали. | 
| Members of the Council also expressed their concern about the number of incidents of piracy off the Somali coast. | Члены Совета высказали обеспокоенность также по поводу большого числа актов пиратского захвата судов у побережья Сомали. | 
| Training and development of the Somali Police Force continues in all three regions of Somalia. | Учебная подготовка личного состава и создание сомалийских полицейских сил продолжается во всех трех регионах Сомали. | 
| ICU has established numerous military training facilities throughout central and southern Somalia and has been actively recruiting new Somali militia members. | СИС создал большое число военных учебных заведений в центральных и южных районах Сомали и активно занимается вербовкой новых сомалийских ополченцев. | 
| A new Somali constitution is not likely to be adopted by the unity parliament in 2009, as had been expected. | Новая конституция Сомали вряд ли будет принята парламентом национального единства в 2009 году, как это планировалось. | 
| The Somali crisis has been with us as long as the new Ethiopian Government has been around. | Кризис в Сомали продолжается столько же времени, сколько находится у власти новое правительство Эфиопии. | 
| Here, we welcome the efforts of the Transitional Federal Government to secure peace and to extend its administration throughout Somali territory. | Мы приветствуем усилия Переходного федерального правительства, направленные на обеспечение мира и на расширение своей администрации на всю территорию Сомали. | 
| We call on the international community to help the Somali coast guard to protect the coasts and international maritime trade. | Мы призываем международное сообщество помочь прибрежной охране Сомали в ее усилиях по защите прибрежных вод и международной морской торговли. | 
| Sea piracy continues off the Somali coast, especially in the central coastal region. | У берегов Сомали, особенно в центральном прибрежном районе, продолжают происходить нападения морских пиратов. | 
| The final report of the Somali reconstruction and development programme is expected to be completed by July 2006. | Предполагается, что работа над подготовкой окончательного доклада по Программе восстановления и развития Сомали будет завершена к июлю 2006 года. | 
| The findings of the desk study indicate that information available is not sufficient to assess the state of Somali environment. | Результаты предварительного исследования указывают на то, что имеющейся информации недостаточно для оценки состояния окружающей среды в Сомали. | 
| There have been continued reports of violations of the arms embargo by Somali and foreign actors. | Продолжают поступать сообщения о нарушениях Сомали и иностранными лицами эмбарго на поставки оружия. | 
| It was expected that the Somali reconstruction and development plan would be completed by the end of October 2006. | Ожидается, что разработка плана реконструкции и развития Сомали будет завершена к концу октября 2006 года. | 
| The positions are requested to monitor human rights aspects and issues related to the Somali security forces and prison system. | Испрашиваемые позиции необходимы для осуществления наблюдения за аспектами прав человека и вопросами, касающимися сил безопасности Сомали и пенитенциарной системы. | 
| The Transitional Federal Government, "Somaliland" and "Puntland" continue to work together on the Somali AIDS response. | Переходное федеральное правительство, «Сомалиленд» и «Пунтленд» продолжали свои усилия в области борьбы с распространением СПИДа в Сомали. | 
| As much as 80 per cent of such support has been diverted to private purposes, the Somali arms markets or opposition groups. | До 80 процентов такой помощи перенаправляется на частные цели, рынки оружия в Сомали или оппозиционным группам. | 
| The Monitoring Group placed special emphasis on the collection of physical, photographic and/or documentary evidence pertaining to the presence of weapons on Somali soil. | Группа контроля уделяла особое внимание сбору физических, фотографических и/или документальных доказательств нахождения оружия на территории Сомали. | 
| The Somali National Security Agency is responsible for intelligence and counter-terrorism activities. | Агентство национальной безопасности Сомали отвечает за ведение разведки и борьбу с терроризмом. | 
| External support to the Somali security sector began in 1999 with a disarmament, demobilization and reintegration programme in Somaliland. | Оказание внешней поддержки сектору безопасности Сомали началось в 1999 году с осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в Сомалиленде. | 
| Former militia leaders have also been integrated into the Somali Police Force command, along with some of their men. | Бывшие руководители ополченцев были также интегрированы в состав командования полицейских сил Сомали вместе с их подчиненными из числа рядовых членов. | 
| The Somali Police Force is also actively involved in combat and battles with insurgent forces. | Полицейские силы Сомали тоже принимают активное участие в боевых действиях и операциях против повстанческих сил. | 
| Following the hijacking incident, his guards were replaced by Somali Police Force security under the command of Police Commissioner Qeybdiid. | После этого инцидента охранники службы безопасности были заменены сотрудниками Полицейских сил Сомали под командованием начальника полиции Кейбдиида. | 
| The Somali embassy in Nairobi facilitated issuance of visas for members of the Monitoring Group to travel to Somalia on short notice. | Сомалийское посольство в Найроби содействовало выдаче виз членам Группы контроля для поездки в Сомали с коротким сроком уведомления. | 
| They are known as suppliers across Somalia of clans, warlords, the Somali Arms Market and ONLF. | Они известны как поставщики оружия в Сомали для кланов, «военных баронов», сомалийских оружейных рынков и отрядов НФОО. |