Английский - русский
Перевод слова Somali
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Somali - Сомали"

Примеры: Somali - Сомали
Ethiopia recognizes that the peace process needs to be completed by bringing into the process the other Somali parties that did not participate at the Arta conference. Эфиопия признает, что мирный процесс необходимо завершить путем вовлечения в него других сторон в Сомали, которые не принимали участия в Артской конференции.
The company would work in cooperation with the Somali Customs Authority and would be deployed at all harbours and airports. Эта компания действовала бы в сотрудничестве с Таможенным управлением Сомали и была бы размещена во всех гаванях и аэропортах.
These include, for the first time in Somali history, a specific requirement that 25 seats in parliament be set aside for women. В том числе впервые в истории Сомали предусматривается конкретное требование в отношении того, чтобы 25 мест в парламенте отводилось женщинам.
The Somali Rehabilitation Program (SRP) has a project for "Puntland" of three days duration and with a budget of $34,000. У Программы по восстановлению Сомали (ПВС) имеется проект для "Пунтленда", реализация которого займет три дня, а бюджет составляет 34000 долларов.
On the practical level, the United Nations and the Somali Government should come to a swift agreement in close consultation with other concerned countries. Что касается практической стороны вопроса, то Организации Объединенных Наций и правительству Сомали следует как можно скорее прийти к согласию на основе активных консультаций с другими заинтересованными странами.
Unfortunately, a roadside bomb exploded a few minutes after my arrival in the Somali capital, killing three Transitional Federal Government Security officials. К сожалению, через несколько минут после моего прибытия в столицу Сомали на дороге взорвалась бомба, в результате чего были убиты три должностных лица Переходного федерального правительства по обеспечению безопасности.
Consequently, Kenya had been active in both the Sudanese and the Somali peace initiatives, under the auspices of the Intergovernmental Authority on Development. Как следствие, Кения принимала активное участие в мирных инициативах в отношении как Судана, так и Сомали, осуществляемых под эгидой Межправительственного агентства по вопросам развития.
International partners are urgently required to support Somali efforts to restructure security and law enforcement services, the judiciary and correctional services. Международным партнерам в срочном порядке следует оказать поддержку усилиям Сомали в деле восстановления служб безопасности и правоохранительных органов, а также судебных органов и системы исправительных учреждений.
UNESCO trainers and tutors continued to travel in-country and in the Somali refugee camps in the region to introduce the books to teachers, students and communities. Инструкторы и наставники ЮНЕСКО продолжали посещать внутренние районы Сомали и лагеря беженцев с целью ознакомления учителей, учащихся и представителей общин с этими книгами.
A Somali gender researcher, sponsored by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), will be joining in August 1998. Один из исследователей гендерной проблематики в Сомали, работающий под эгидой Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), присоединится в августе 1998 года.
As stated earlier, women currently play a major role in Somali civil life; in fact, they are Somalia's civil life. Как уже указывалось выше, женщины в настоящее время играют важную роль в гражданской жизни Сомали; фактически они и образуют эту жизнь.
In addition to the low-income countries under stress initiative, the World Bank and the European Commission are funding the development of a Somali livestock sector strategy. В дополнение к инициативе, осуществляемой в интересах находящихся в трудном положении стран с низким уровнем дохода, Всемирный банк и Европейская комиссия финансируют разработку стратегии для сектора животноводства Сомали.
A third aircraft was hired by the Kenyan Ministry of Foreign Affairs late in 2002 to support the Somali National Reconciliation Conference at Eldoret. Третий летательный аппарат был взят в аренду министерством иностранных дел Кении в конце 2002 года для оказания содействия в проведении Конференции по вопросам национального примирения в Сомали в Элдорете.
It is documented that the last order for banknotes by an official Somali Government was executed in August 1991 by the British banknote currency printer De La Rue. Имеются документальные свидетельства того, что последний заказ на печатание банкнот, поступивший от официального правительства Сомали, был выполнен в августе 1991 года британской компанией по печатанию денежных знаков «Де ла Ру».
With UNICEF support, Save the Children is working in five drought-affected woredas in Oromiya, Amhara and Somali regions to integrate HIV/AIDS awareness with other emergency activities. При поддержке ЮНИСЕФ Фонд помощи детям Соединенного Королевства проводит деятельность в пяти пострадавших от засухи «воредах» в регионах Оромия, Амхара и Сомали, с тем чтобы обеспечить учет проблематики ВИЧ/СПИДа в других мероприятиях по оказанию чрезвычайной помощи.
During 2003 the Somali National Reconciliation Conference, hosted by Kenya, presented a significant forum for establishing fundamental structures and legal frameworks impacting on the observance of human rights. В течение 2003 года Конференция по национальному примирению в Сомали, проходившая в Кении, представляла собой важный форум для создания основополагающих структур и правовых основ, определяющих положение с соблюдением прав человека.
The consultative process underpinning both the preparation of the Note and the implementation of programme activities, features continuous dialogue and collaboration with Somali partners and beneficiaries. Консультативный процесс, лежащий в основе как подготовки записки, так и осуществления программных мероприятий, включает непрерывный диалог и сотрудничество с партнерами и бенефициарами в Сомали.
The country office will continue to seek to maximize Somali participation in and ownership of the programme, including through the National Federal Government now being formed. Страновое отделение будет стремиться максимально расширить участие и роль Сомали в реализации программы, в том числе при помощи формируемого в настоящее время национального федерального правительства.
This has enabled UNPOS to enhance its briefing and reporting role, and in particular to improve its contacts with Somali leaders in Somalia. Это позволило ПОООНС расширить свою роль в проведении брифингов и представлении докладов и, в частности, улучшить свои контакты с сомалийскими лидерами в Сомали.
Any future plans for Somalia, including continued monitoring of the arms embargo, should include the participation of the Somali business community. Любые будущие планы в отношении Сомали, включая продолжающийся контроль за соблюдением эмбарго на поставки оружия, должны предусматривать участие сомалийских деловых кругов.
The city has often been tense because clans controlling different parts of the city are loyal to rival groups involved in the Somali national reconciliation process. В городе периодически обострялась напряженность, поскольку кланы, контролирующие различные районы города, представляют противоборствующие группы, участвующие в процессе национального примирения в Сомали.
The Cushitic languages are mostly spoken in central, southern and eastern Ethiopia (mainly in Afar, Oromia and Somali regions). На кушитских языках в основном говорят в центральной, южной и восточной Эфиопии (главным образом в районах Афар, Оромия и Сомали).
Oromiffa, Tigrinya and Somali are among the many languages spoken in the country. (See annex 1 for demographic indicators). К числу других многочисленных языков, на которых говорят в стране, относятся оромифа, тигринья и сомали. (демографические показатели см. в приложении 1).
Meanwhile, the United Nations would help the Transitional Federal Government to develop an inclusive Somali security sector within a rule of law framework. Тем временем Организация Объединенных Наций будет оказывать переходному федеральному правительству помощь в формировании на основе принципа беспристрастности сектора безопасности Сомали в контексте рамок верховенства права.
A United Nations presence in-country would then become untenable, necessitating a re-evaluation of programmes particularly in the area of support to Somali security institutions. Присутствие Организации Объединенных Наций в стране в этом случае окажется невозможным, в результате чего возникнет необходимость переоценки программ, особенно программ оказания поддержки структурам безопасности Сомали.