Английский - русский
Перевод слова Somali
Вариант перевода Сомали

Примеры в контексте "Somali - Сомали"

Примеры: Somali - Сомали
However, the State party does not believe that the author's membership of such a clan is sufficient to put him at a greater risk than other Somali civilians. Однако государство-участник не считает, что лишь в силу принадлежности к такому клану автору сообщения грозит в Сомали большая опасность, чем другим гражданским лицам.
However, in view of the incapacity of faction leaders to make the necessary accommodations, it has now become important to widen our view and broaden the peace process to enable greater participation by Somali civil society. Однако ввиду неспособности руководителей группировок идти на необходимые компромиссы сейчас стало необходимым раздвинуть наши горизонты и расширить мирный процесс, с тем чтобы в нем смогли принять участие более широкие слои гражданского общества Сомали.
Efforts will now focus on the development of a more autonomous local structure for the WSP Somali Programme, which is likely to take the form of an independent development-oriented organization, jointly managed by a board of internal and external actors. Теперь усилия будут сосредоточены на создании более автономной местной структуры для Программы ПВС для Сомали, которая, скорее всего, примет форму независимой организации по вопросам развития, которой будет руководить совет в составе внутренних и внешних действующих лиц.
To have a balanced development in the ports field, work similar to the Somali project should be continued in other countries making use of personnel from developing countries. В целях обеспечения сбалансированного развития портового хозяйства необходимо организовать работу, аналогичную той, которая осуществляется в рамках проекта в Сомали, также и в других странах с привлечением специалистов из развивающихся стран.
Deeply appreciative of the humanitarian assistance and rehabilitation support rendered by a number of States to alleviate the hardship and suffering of the affected Somali population, будучи глубоко признательна за гуманитарную помощь и поддержку в целях восстановления, предоставляемую рядом государств для облегчения трудностей и страданий населения в Сомали,
In mid-August 1996, the Secretary-General of LAS called on Somali leaders to work towards a national reconciliation conference that LAS was willing to finance. В середине августа 1996 года Генеральный секретарь ЛАГ призвал лидеров Сомали приложить усилия к организации конференции по национальному примирению, проведение которой ЛАГ готова была финансировать.
However, although humanitarian organizations were committed to continuing their work in Somalia, they could continue doing so only in a secure environment for which Somali leaders would bear the ultimate responsibility. Однако хотя гуманитарные организации были готовы продолжать свою деятельность в Сомали, они могли продолжать ее лишь в условиях безопасности, за создание которых основную ответственность несут сомалийские руководители.
However, the SNA, then headed by General Aidid, expressed objection to a United Nations political presence and role in Somalia, although a wide range of Somali leaders representing the main factions, including a wing of the USC/SNA, had called for such a presence. Однако СНА, во главе которого в то время находился генерал Айдид, выступил против политического присутствия и роли Организации Объединенных Наций в Сомали, хотя многие сомалийские руководители, представляющие основные группировки, включая крыло ОСК/СНА, высказывались за такое присутствие.
The people of Somalia should take full advantage of United Nations peace-keeping efforts and of the OAU mediation effort led by President Meles Zenawi of Ethiopia, and forge a political settlement based on sharing the power among the Somali nation as a whole. Народ Сомали должен полностью реализовать усилия Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и посредничества ОАЕ под руководством президента Эфиопии Мелеса Зенави и добиться политического урегулирования, основанного на участии во власти всего сомалийского народа.
In this connection, it is important to recall the political intention of 15 Somali leaders contained in the Addis Ababa Agreement on the First Session of the Conference on National Reconciliation in Somalia of 27 March 1993. В этой связи следует напомнить о политических намерениях 15 сомалийских лидеров, упомянутых в Аддис-Абебском соглашении, принятом на состоявшейся 27 марта 1993 года первой сессии Конференции по национальному примирению в Сомали 4/.
We also deem it fitting that the Permanent Committee on Somalia of the States of The Horn of Africa be given the necessary time to perform its pioneering function of finding a solution to the Somali crisis. Мы также считаем, что Постоянный комитет по Сомали государств Африканского Рога должен располагать необходимым временем для осуществления своих новаторских шагов в поисках путей разрешения сомалийского кризиса.
Having reviewed the various international, regional and Somali local efforts aimed at the achievement of security, stability and national reconciliation throughout Somalia, проведя обзор различных усилий, принимаемых на международном, региональном и сомалийском местном уровнях в целях обеспечения безопасности, стабильности и национального примирения на всей территории Сомали,
Moreover, owing to kidnappings, banditry and looting, foreigners can move in most of Somalia only if escorted by hired Somali armed guards although some movement is free in some regions such as "Somaliland". Кроме того, вследствие похищений, бандитизма и грабежей иностранцы могут перемещаться по большей части территории Сомали лишь в сопровождении наемной сомалийской вооруженной охраны, хотя некоторые перемещения в некоторых районах, как, например, в "Сомалиленде", являются беспрепятственными.
The ICRC is also cooperating with BBC Somalia, the radio station perceived by Somalis as the most credible, to elaborate programmes on international humanitarian law and their conformity with Somali culture. МККК также сотрудничает с "Би-би-си - Сомали", радиостанцией, рассматриваемой сомалийцами как заслуживающей наибольшего доверия, в разработке программ по международному гуманитарному праву и их сочетаемости с сомалийской культурой.
During informal consultations on 27 August, Ismat Kittani, Special Envoy of the Secretary-General for Somalia, briefed members of the Council on his recent assessment mission to the region, which included meetings with representatives of all the Somali factions and non-governmental organizations. В ходе неофициальных консультаций 27 августа Специальный посланник Генерального секретаря по Сомали Исмат Киттани проинформировал членов Совета о предпринятой им недавно миссии по оценке положения в регионе, в рамках которой были проведены встречи с представителями всех сомалийских группировок и неправительственных организаций.
Assistance to private sector participation in transport and related services, to the formulation and implementation of transit transport agreements, and to the rehabilitation of Somali ports. Помощь в отношении вовлечения частного сектора в деятельность, связанную с оказанием транспортных и смежных услуг, разработки и осуществления соглашений о транзитных перевозках и восстановления портов в Сомали.
Around mid-April, sales of arms from Yemen at BAM were reported by sources to be negatively affected by foreign naval task forces operations being conducted along the northern Somali coastline. Как сообщают достоверные источники, операции иностранных военно-морских сил, проводимые у северного побережья Сомали, привели примерно в середине апреля к сокращению объема продаж оружия из Йемена на этом рынке.
List of vessels attacked by pirates off the Somali coast in the Indian Ocean and the Gulf of Aden Список судов, подвергшихся нападению пиратов у побережья Сомали в Индийском океане и в Аденском заливе
Consultations were also undertaken during the preparation for the 1998 Appeal and for the 1999 update with Somali leaders and the international aid community. В ходе подготовки Призыва 1998 года и нового призыва 1999 года с лидерами Сомали и международным сообществом по оказанию помощи были проведены консультации.
Given that many of Somali cultural values are transmitted orally, the development and broadcast of radio programmes is a major vehicle, in addition to the wide dissemination of a pictorial magazine. Учитывая то, что многие культурные ценности Сомали передаются устным образом, одним из основных механизмов в дополнение к широкому распространению иллюстрированных журналов является подготовка и передача радиопрограмм.
The seaports are also the primary outlet for the import and export trade for not only the Somali coastal areas but also a large hinterland stretching well into Ethiopia. Морские порты являются также главными торговыми артериями, через которые проходят импортные и экспортные товары, предназначенные не только для прибрежных районов Сомали, но и внутренних районов, протянувшихся далеко в глубь Эфиопии.
He hoped the Somali warlords would act in accordance with the interest of their people and permit the thousands of refugees scattered throughout the subregion to return home. Он надеется, что военные диктаторы Сомали станут учитывать интересы своего собственного народа и позволят тысячам беженцев, рассеянных по всему субрегиону, возвратиться домой.
The Special Rapporteur also requested further information in regard to the case of the seven people of Somali nationality, after he received additional information from the source in which earlier allegations were reiterated. Специальный докладчик также запросил дальнейшую информацию по делу семи граждан Сомали, получив из источника дополнительные сведения, в которых вновь содержались представленные ранее утверждения.
In July an UNCTAD team carried out a survey of the other Somali ports, and concluded that the ports of Kismayu, Berbera and Bosasso needed to be rehabilitated. В июле группа сотрудников ЮНКТАД обследовала другие порты Сомали и пришла к выводу, что порты Кисмаю, Бербера и Босассо нуждаются в восстановлении.
Indeed, Aideed is the Chairperson of the Somali Reconciliation and Restoration Council, established in March 2001, of which Rahanwein and other clans are part. Более того, Айдид является председателем созданного в марте 2001 года Совета по примирению и восстановлению Сомали, в состав которого входят представители клана раханвейн и других кланов.