Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
In addition to the Steering Board sessions other important international meetings in various formats, including that of countries that had witnessed the signing of the Peace Agreement, were taking place on a frequent basis. Помимо заседаний Руководящего совета, часто проходили и другие важные международные встречи в различных рамках, включая встречи стран, засвидетельствовавших подписание Мирного соглашения.
These measures would include providing a minimum of communications equipment necessary for the safety of air traffic and the signing of letters of agreement among all parties for the coordination and transfer of air traffic. Эти меры включали бы поставку в страну самое необходимого навигационного оборудования для обеспечения безопасности воздушных сообщений и подписание со всеми сторонами писем-договоров в отношении координации и передачи воздушных маршрутов.
It welcomed the recent signing of a peace agreement between the Heads of State of Rwanda and the Democratic Republic of the Congo, which offered hope that the conflict between the two countries will soon be resolved. Он приветствовал недавнее подписание главами государств Руанды и Демократической Республики Конго Мирного соглашения, что дает надежду на скорое разрешение конфликта, который разделяет эти две страны.
The following results have been obtained: dislodging of CNDP and other rebels from their positions, repatriation of more than 6,000 Rwandan combatants and their dependents, and signing of a memorandum of voluntary repatriation for the return to Rwanda of members of ex-FAR/Interahamwe/FDLR. Были достигнуты следующие результаты: ликвидация позиций повстанцев, НСЗН и других, репатриация более 6000 руандийских комбатантов и их иждивенцев и подписание меморандума о добровольной репатриации в целях возвращения в Руанду ДСОР.
Regarding the Casamance, the signing of peace agreements by the Government of Senegal and representatives of MFDC in March 2001, and the reinvolvement of the Gambia in the peace process, are welcome developments. Что касается проблемы Казаманс, то подписание правительством Сенегала и представителями ДДСК в марте 2001 года мирных соглашений и возобновление участия Гамбии в мирном процессе являются событиями, которые можно только приветствовать.
The signing of that document was an important step forward in strengthening international peace and security, in line with the Judgment of the International Court of Justice handed down on 11 September 1992. Подписание этого документа стало важным шагом вперед в укреплении международного мира и безопасности, согласующимся с решением Международного Суда от 11 сентября 1992 года.
The Assembly WELCOMES the signing in Libreville on 21 June 2008, of the Comprehensive Ceasefire and Peace Agreement between the Government and the People's Army for the Restoration of Democracy (APRD) and the Union for Rally of Democratic Forces (UFDR). Ассамблея приветствует подписание в Либревиле 21 июня 2008 года Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня и установлении мира между правительством и Народной армией за возрождение демократии (АПРД) и Союзом демократических сил за объединение (СДСО).
In the consultations of the whole that followed, members of the Council expressed their concern about the difficulties in the deployment of UNAMID, as well as about ongoing tensions in Chad-Sudan relations, despite the signing of the Dakar Agreement on 13 March 2008. В ходе последовавших консультаций полного состава члены Совета выразили свою озабоченность трудностями в развертывании ЮНАМИД, а также наблюдающейся напряженностью в отношениях между Чадом и Суданом, несмотря на подписание 13 марта 2008 года Дакарского соглашения.
The signing of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord and the full implementation of its provisions in 1997 drew a definitive line under one of the most protracted and bitter conflicts in the former Soviet Union. Подписание Общего соглашения о мире и национальном согласии и полная реализация его договоренностей в 1997 году поставили последнюю точку в одном из самых затяжных и ожесточенных конфликтов на постсоветском пространстве.
This display of non-cooperation, despite the signing of the peace accord, was further exemplified in the continued bombing by Russian forces of forests around Surami.? Это нежелание сотрудничать, несмотря на подписание мирного соглашения, усугублялось еще и дальнейшими бомбежками российскими силами лесов в окрестностях Сурами.
I welcome the recent conclusion of the proceedings of the Dialogue Preparatory Committee and the signing of a peace agreement between the Government and the APRD rebel movement as encouraging steps towards the convening, as soon as possible, of the inclusive political dialogue. Я приветствую недавнее завершение Комитетом по подготовке диалога его работы и подписание мирного соглашения между правительством и повстанческим движением АПРД - вселяющие оптимизм шаги на пути к скорейшему налаживанию политического диалога с участием всех заинтересованных сторон.
The Board recommends that UNDP closely follow up with the implementing partners to ensure that the delivery of goods and services is made without delay and according to signed contracts; and that the signing of confirmation-of-delivery reports is done in a timely manner. Комиссия рекомендует ПРООН строго контролировать партнеров-исполнителей, с тем чтобы гарантировать, что поставки товаров и услуг будут осуществляться без задержек и согласно контрактам и что подписание отчетов, подтверждающих поставку, будет производиться в установленные сроки.
The conclusion of the presidential elections and agreement on a national unity government, as well as the signing of a United States-Afghan bilateral security agreement for a future North Atlantic Treaty Organization transition mission, has lessened the immediate uncertainty. Завершение президентских выборов и достижение договоренности в отношении правительства национального единства, а также подписание Соединенными Штатами и Афганистаном двустороннего соглашения о безопасности относительно будущей переходной миссии Организации Североатлантического договора уменьшили неопределенность в отношении ближайшего будущего.
Relations faced a setback, however, when, on 31 July, the Puntland authorities announced a freeze on all cooperative relations and activities with the Federal Government in reaction to the signing of the agreement on state formation in Galguduud and Mudug without consultations with them. Однако отношения вновь обострились, когда 31 июля власти Пунтленда приостановили все виды сотрудничества и мероприятия, проводившиеся совместно с федеральным правительством, в ответ на подписание Соглашения о создании штата в Гальгадуде и Мудуге без консультации с Пунтлендом.
One example would be that all bilateral agreements should include mutual commitments, for example, the signing and ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty; declared unilateral moratoria on fissile-material production; agreements to start negotiations on an FMCT; and no-first-use measures. Например: все двусторонние соглашения должны были бы включать обоюдные обязательства, такие как подписание и ратификацию Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, объявление в односторонних мораториев на производство расщепляющегося материала; соглашения о начале переговоров по ДЗПРМ; и меры по неприменению первым.
Affirmative action in the area of labour was taken with the signing, in June 1996, of a memorandum of understanding between the Ministry of Labour and Social Security and ILO, committing Guatemala to adopting the strategies of the International Programme on the Elimination of Child Labour. К числу позитивных шагов в трудовой сфере относится подписание в июне 1996 года министерством труда и социального обеспечения и МОТ меморандума о взаимопонимании, в соответствии с которым Гватемала берет на себя обязательство осуществлять соответствующие мероприятия в рамках Международной программы по искоренению детского труда.
The first partnership between a Ukrainian and foreign hospital was signing a Memorandum on Cooperation between Kharkiv Institute of Children and Youth Healthcare and Robert Debre Children's Hospital in Paris. Первым примером партнерства между украинской и зарубежной больницами стало подписание 15 октября 2005 года Меморандума о сотрудничестве между Харьковским институтом здравоохранения детей и подростков и Парижской детской больницей «Робер ДЕБРЕ».
According to him, thanks to visit "Motor" enterprises got a lot of interesting offers; signing contract with well-known company "Alstom" is planned for the nearest future and that is to insure "Motor" with orders and stable work for years. По его словам, благодаря этой поездке предприятие "Мотор" получило много выгодных предложений, в ближайшее время намечено подписание контракта с известной фирмой "Альстом", который обеспечит "Мотору" заказы и стабильную работу на долгие годы.
They even went on to say that Oment was suffering a major identity crisis (referring to her signing with Wind-up Records instead of Hollywood Records like most Disney artist.) Они ещё добавили, что Осмент страдает серьёзным кризисом идентичности (имеется в виду подписание контракта с Wind-up Records вместо Hollywood Records, как и большинство артистов Disney).
The same day he met Rashen, RCA sent Jerry Bradley to offer Jennings US$5,000 as a bonus for signing a new 5% royalty deal with RCA, the same terms he had accepted in 1965. В тот же день, когда Уэйлон встретился с Рекеном, RCA прислали музыканту предложение в 5000 Долларов в качестве аванса за подписание нового контракта в 5 % роялти: то есть на тех же условиях, которые были у Дженнингса в 1965 году.
The European Union has a backup plan to supply Ukraine with gas and to reach an agreement with the IMF for an emergency loan if Russia undertakes any measures in response to the possible signing of an association agreement between the EU and Ukraine at the Vilnius summit. У Европейского Союза есть резервный план по обеспечению Украины газом, а также по достижению договоренности с МВФ об экстренном кредите, если Россия примет какие-либо меры в ответ на возможное подписание договора об ассоциации между ЕС и Украиной на Вильнюсском саммите.
"The only nuptial requirements are a statement of active acquiescence by both participants, utilizing in loco parentis if necessary, and the signing of an explanatory document in the bride's own hand." "Единственными брачными условиями являются действительное согласие обоих участников церемонии, или разрешение опекуна, при необходимости последнего, и подписание невестой собственноручно необходимого документа".
In reviewing the progress made in the peace negotiations during the term of the current Government, the Parties express their satisfaction at what has been achieved, particularly the signing of the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation. Завершив оставшуюся часть процесса переговоров о мире в период действия нынешнего правительства, стороны выражают свое удовлетворение достигнутыми успехами, отмечая, в частности, подписание Соглашения по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве.
A heartening and enduring image from the last days of 1993 is that of Mr. F. W. de Klerk and Mr. Nelson Mandela signing the Declaration of the World Summit for Children following their joint acceptance of the Nobel Peace Prize. Последние дни 1993 года были ознаменованы таким отрадным историческим событием, как подписание г-ном Ф.В. де Клерком и г-ном Нельсоном Манделой Декларации Встречи на высшем уровне в интересах детей, состоявшиеся после их совместного награждения Нобелевской премией мира.
Progress towards negotiating a comprehensive nuclear test ban, the signing of the chemical weapons Convention, the establishment of a Register on conventional arms - these are important milestones on this road. Прогресс на пути проведения переговоров о заключении договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, подписание конвенции о химическом оружии, создание Регистра обычных вооружений - все это важные вехи на этом пути.