Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
Malawi, which was represented at the historic signing of the Peace Accord on 4 October 1992, commends President Chissano of the Republic of Mozambique and Mr. Dhlakama, President of RENAMO, for signing the Peace Accord. Малави, которая присутствовала на историческом подписании Общего соглашения об установлении мира в октябре 1992 года, воздает должное Президенту Республики Мозамбик Чиссано и г-ну Длакаме, Председателю РЕНАМО, за подписание Соглашения об установлении мира.
With the signing of the Abuja agreement on 2 May 2001 and the signing of a new agreement on disarmament, demobilization and reintegration between the warring parties in May 2001, cautious optimism is warranted. Подписание Абуджийского соглашения 2 мая 2001 года и заключение нового соглашения по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции между враждующими сторонами в мае 2001 года вселяют определенный оптимизм.
When signing a treaty where the treaty makes express provision for this or if signing is tantamount to definitive expression of consent to be bound (agreement in simplified form); and в момент подписания договора, если он это предусматривает или если подписание является формой выражения окончательного согласия на обязательность договора (соглашение в упрощенной форме); и
The signing of a memorandum of understanding at the subregional level in South-East Asia and the efforts made by some countries of South-West Asia to cooperate in the fight against drug trafficking through the signing of a similar memorandum were also a source of satisfaction. Аналогичным образом вызывают удовлетворение подписание меморандума о понимании странами Юго-Восточной Азии, а также усилия, прилагаемые некоторыми странами Юго-Западной Азии в целях сотрудничества в борьбе с незаконным оборотом наркотиков на основе аналогичного меморандума.
In that regard, we welcome the progress made with respect to the Djibouti peace process, in particular the technical signing of the Djibouti agreement on 19 August and the signing of a cessation of armed confrontation agreement on 26 October. В этой связи мы приветствуем успехи, достигнутые в отношении Джибутийского мирного процесса, в особенности техническое подписание 19 августа Джибутийского соглашения и 26 октября соглашения о прекращении вооруженной конфронтации.
It welcomes the signing and dissemination of the declaration of 18 May 2012, which outlines clear principles for political competition and encourages the political parties to fully respect those principles. Она приветствует подписание и широкое распространение декларации от 18 мая 2012 года, в которой изложены четкие принципы политической борьбы и содержится призыв к политическим партиям всецело соблюдать эти принципы.
The most recent phase of the Darfur negotiations culminated in the signing in Doha on 14 July 2011 of the Agreement between the Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement (LJM) for the Adoption of the Doha Document for Peace in Darfur. Кульминационным моментом последнего на сегодняшний день этапа переговоров по Дарфуру стало подписание 14 июля 2011 года в Дохе Соглашения между правительством Судана и Движением за освобождение и справедливость (ДОС) о принятии Дохинского документа о мире в Дарфуре.
Major achievements included the signing of the Memorandum of Understanding for the Management of the Extended Transboundary Drin Basin in 2011, as well as recent progress in negotiations of the Dniester agreement and a bilateral agreement between Georgia and Azerbaijan. В число основных достигнутых результатов входили такие аспекты, как подписание Меморандума о взаимопонимании в бассейне реки Дрин в 2011 году, а также недавний прогресс в переговорах по соглашению о Днестре и двустороннему соглашению между Грузией и Азербайджаном.
The signing of the transition agreement in Yemen, the Gulf Cooperation Council initiative and implementation mechanism in November 2011 and the launch of the political transition in February 2012 led to a decrease in the number of grave violations committed against children. Подписание соглашения о переходном периоде в Йемене, начало реализации инициативы Совета сотрудничества стран Залива и функционирования механизма осуществления в ноябре 2011 года, а также начало процесса политического перехода в феврале 2012 года привели к тому, что число грубых нарушений прав детей уменьшилось.
The two conditions were: the signing of the Stabilization and Association Agreement and "a positive assessment of the situation in Bosnia and Herzegovina by the Steering Board of the Peace Implementation Council based on full compliance with the Dayton Peace Agreement". Два условия предусматривали: подписание Соглашения о стабилизации и ассоциации и «положительную оценку положения в Боснии и Герцеговине Руководящим советом Совета по выполнению Мирного соглашения на основе полного соблюдения Дейтонского мирного соглашения».
I commend the stakeholders in Sierra Leone, including the country's political parties, for the commitments they have made in signing the Declaration of 18 May 2012, and call upon them to adhere to those commitments as they enter the crucial phases of the electoral process. Я высоко оцениваю подписание 18 мая 2012 года декларации заинтересованными сторонами в Сьерра-Леоне, включая политические партии страны, и призываю их, приступая к решающим этапам избирательного процесса, выполнять свои обязательства.
On that occasion, the PAIGC spokesperson reiterated the party's determination to work with all actors, indicating that the signing of the documents demonstrated the commitment of PAIGC to national interests. В связи с этим спикер ПАИГК вновь заявил о намерении партии сотрудничать со всеми субъектами и указал, что подписание документов свидетельствует о приверженности ПАИГК делу защиты национальных интересов.
The signing, in July 2011, of the Doha Document for Peace in Darfur by the Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement presented an opportunity, if implemented faithfully, to address the causes of the conflict and lay the foundations for peace. Подписание в июле 2011 года правительством Судана и Движением за освобождение и справедливость Дохинского документа о мире в Дарфуре открыло возможность, при условии его добросовестного осуществления, для устранения причин конфликта и закладывания основ мира.
Although Governments have the responsibility for setting priorities, making rules, signing trade agreements and facilitating trade, it is the private sector that is in a position to take advantage of opportunities created in the trading system. Несмотря на то, что ответственность за определение приоритетов, разработку правил, подписание торговых соглашений и содействие более динамичному развитию торговли несут правительства, возможности, созданные в системе торговли, в состоянии использовать именно частный сектор.
The panellist replied that this is not common practice in many jurisdictions but stated that feedback from regulators suggests that signing of the audit report by the partner provided clarity and enhanced the quality of the audit reports. Эксперт ответил, что во многих странах эта практика не является общепринятой, отметив при этом, что, по мнению органов регулирования, подписание отчетов о результатах аудита партнером вносит ясность и способствует повышению качества таких отчетов.
The Ministers noted with satisfaction the signing, on November 28, 2013, of the Memorandum of Understanding between UNITAR and G77 and China (Chapter Geneva) on training and capacity building for representatives of member countries of the G77 and China. Министры приветствовали подписание 28 ноября 2013 года Меморандума о взаимопонимании между ЮНИТАР и Группой 77 и Китаем (Женевское отделение) по вопросам профессиональной подготовки и создания потенциала для представителей стран - членов Группы 77 и Китая.
It should also be noted that other types of arrangements, such as executing common services agreements with third parties, signing arrangements with commercial service providers or hiring consultants, which are more of a contractual nature, may also be perceived as partnerships. Также следует отметить, что иные типы договоренностей, такие как исполнение соглашений об общем обслуживании с третьими сторонами, подписание соглашений с поставщиками коммерческих услуг или найм консультантов, носящие более контрактный характер, также могут считаться партнерствами.
The signing of these agreements demonstrates the positive efforts of both parties to fulfil their respective obligations under Security Council resolution 2046 (2012) and the African Union Peace and Security Council Road Map of 24 April 2012. Подписание этих соглашений свидетельствует о позитивных усилиях обеих сторон по выполнению своих соответствующих обязательств согласно резолюции 2046 (2012) Совета Безопасности и «Дорожной карты» Совета мира и безопасности Африканского союза от 24 апреля 2012 года.
Members of the Council took note of the signing of a ceasefire by the Malian parties and commended the efforts of the President of the African Union and the Special Representative for the role they played in mediating the ceasefire. Члены Совета приняли к сведению подписание этого соглашения малийскими сторонами и дали высокую оценку усилиям Председателя Африканского союза и Специального представителя, которые сыграли важную посредническую роль в прекращении огня.
Following the meeting, Council members issued a statement to the press welcoming the signing of a cessation of hostilities agreement between the parties, and calling on all parties to immediately and fully implement that agreement. После заседания члены Совета опубликовали заявление для печати, в котором они приветствовали подписание соглашения о прекращении военных действий между сторонами и призвали все стороны безотлагательно и в полном объеме осуществить это соглашение.
Regarding the political situation in Haiti, the Special Representative explained that the promulgation of the electoral law and the signing of the El Rancho agreement, as a result of the inter-Haitian dialogue process, marked important steps towards the holding of elections in 2014. Что касается политической ситуации в Гаити, то Специальный представитель указала на то, что принятие закона о выборах и подписание соглашения Эль-Ранчо в результате процесса внутринационального диалога стали важными шагами в направлении проведения выборов в 2014 году.
On 24 July, the Council issued a statement to the press, welcoming the signing of a cessation of hostilities and violence agreement between armed groups in the Central African Republic during the National Reconciliation Forum held in Brazzaville on 23 July 2014. 24 июля Совет издал заявление для прессы, в котором приветствовал подписание соглашения о прекращении боевых действий и насилия между вооруженными группами в Центральноафриканской Республике в ходе Форума по национальному примирению, проведенного в Браззавиле 23 июля 2014 года.
These include the signing of memorandums of understanding with various countries focusing on, inter alia, setting the strategic framework for collaboration on investment, technology, construction and expertise in civil nuclear energy, and exploring bilateral cooperation opportunities. Они включают в себя подписание меморандумов о взаимопонимании с различными странами с упором, в частности, на создание стратегических рамок сотрудничества в области инвестиций, технологий, строительства и специальных знаний в сфере гражданской атомной энергетики, а также изучение возможностей двустороннего сотрудничества.
In an effort to further develop the partnership in the peacekeeping field, the Collective Security Treaty Organization Secretariat proposed signing a memorandum of understanding with the Department of Peacekeeping Operations, which is expected to take place before the end of 2012. В рамках усилий по расширению партнерства в области поддержания мира секретариат Организации Договора о коллективной безопасности предложил подписать меморандум о взаимопонимании с Департаментом операций по поддержанию мира, и подписание, как ожидается, состоится до окончания 2012 года.
On 28 March 2013, the Security Council adopted resolution 2098 (2013) and welcomed the signing of the Peace, Security and Cooperation Framework and the appointment of the Special Envoy. 28 марта 2013 года Совет Безопасности принял резолюцию 2098 (2013) и приветствовал подписание Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве и назначение Специального посланника.