Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
The signing of the Pact, as well as the creation of the Conference secretariat, will also bring the countries in the region to the level of the new regional ownership concept. Подписание Пакта, а также создание секретариата Конференции позволят странам региона выйти на более высокий уровень новой концепции причастности к региональным делам.
The Committee welcomes the signing by the State party, on 10 December 1999, of the Optional Protocol to the Convention, and its stated intention to work actively towards its speedy ratification. Комитет приветствует подписание государством-участником 10 декабря 1999 года Факультативного протокола к Конвенции и объявленное им намерение продолжать активно работать в направлении его скорейшей ратификации.
Without agreement on all such issues, it is certain that the signing or ratification of any international convention or agreement on international terrorism will be to no avail. Ясно, что без достижения согласия по всем этим вопросам подписание или ратификация любых международных конвенций или соглашений по международному терроризму ни к чему не приведут.
The Abkhaz side supported the idea of a meeting at the highest level, provided that it led to concrete outcomes, such as the signing of a document on the non-resumption of hostilities or the lifting of economic restrictions. Абхазская сторона поддержала идею проведения встречи на самом высоком уровне при условии, что она приведет к конкретным результатам, таким, как подписание документа об отказе от возобновления военных действий или отмена экономических ограничений.
The third phase was the signing of the plan of action by the heads of NHRIs in the region at a ceremony held in Mexico City on 19 June 2006. Третьим этапом стало подписание плана действий главами НПУ в регионе на церемонии, состоявшейся в Мехико 19 июня 2006 года.
Also, the Special Rapporteur further welcomed the signing, on 26 October, of what has been defined a "landmark aid deal" between the Government, the SPLM/A and the United Nations allowing unimpeded humanitarian access. Специальный докладчик также приветствовал подписание 26 октября правительством, НОДС/А и Организацией Объединенных Наций договоренности о помощи, предусматривающей беспрепятственный гуманитарный доступ к населению.
To that end, structural adjustment programmes were implemented and the signing of free-trade treaties with various countries in the world was encouraged, which meant substantial changes in monetary, fiscal, credit and sectoral policy. С этой целью осуществляются две программы структурной перестройки, и поощряется подписание договоров о свободной торговле с различными странами мира, что предполагает важные преобразования в монетарной, фискальной, кредитной и секторальной политике.
The signing of the Pretoria Protocols and the resumption of food delivery to CNDD-FDD (Nkurunziza) combatants in Bubanza, Ruyigi and Makamba Provinces that followed have had an immediate positive impact. Подписание Преторийских протоколов и возобновление поставок продовольствия комбатантам НСЗД-ФЗД (Нкурунзиза) в провинциях Бубанза, Руйиги и Макамба сразу же оказали позитивное воздействие.
In particular, I welcome the signing on 6 June of a returns protocol between UNMIK, Belgrade and Pristina, which should enable returns to take place on an agreed basis. В частности, я приветствую подписание 6 июня между МООНК, Белградом и Приштиной протокола о возвращении, который должен предоставить согласованную основу для возвращений.
We welcome the recent signing of the protocol, on 6 June, by representatives of Serbia and of the Kosovo region to speed up the return of displaced persons. Мы приветствуем подписание 6 июня текущего года представителями Сербии и региона Косово протокола, направленного на ускорение темпов возвращения перемещенных лиц.
A decade has passed since the signing of the Convention, and there are issues that were not fully dealt with during the negotiations and which need to be further developed. Со времени подписание Конвенции прошло уже десять лет, однако, есть еще вопросы, которые окончательно не решены путем переговоров и которые нуждаются в дальнейшем развитии.
Ukraine welcomed the signing of the Strategic Offensive Reductions Treaty by the Russian Federation and the United States, and hoped that it would soon be ratified, helping to make reductions in nuclear arsenals irreversible. Украина приветствует подписание Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов между Российской Федерацией и Соединенными Штатами и надеется на его скорейшую ратификацию, что поможет обеспечить необратимость сокращений ядерных арсеналов.
The European Union welcomes the signing, this past Sunday 16 November in Dar es Salaam, of the peace agreement between the Transitional Government of Burundi and the Forces for the Defence of Democracy (FDD) movement led by Pierre Nkurunziza. Европейский союз приветствует подписание в воскресенье, 16 ноября, в Дар-эс-Саламе мирного соглашения между переходным правительством Бурунди и Фронтом защиты демократии (ФЗД) под руководством Пьера Нкурунзиза.
The recent signing of an agreement with the United Nations Development Fund for Women to set up a country office in Brazzaville reflected its readiness to cooperate with such partners. Недавнее подписание соглашения с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин о создании офиса Фонда в Браззавиле отражает его готовность к сотрудничеству с такими партнерами.
That is reflected in the signing of the National Agreement to Ensure Transparency and Combat Corruption, to which 83 non-governmental, business and labour organizations, political parties, the Government and academic institutions have signed up. Отражением этого подхода стало подписание национального соглашения об обеспечении транспарентности и борьбе с коррупцией, к которому присоединились 83 неправительственные, деловые и трудовые организации, политические партии, правительственные и академические учреждения.
The number of nuclear-weapon-free zones should increase, and the nuclear Powers should take the initiative of signing protocols to provide security assurances to the countries covered by such zones. Число зон, свободных от ядерного оружия, должно возрастать, и ядерным державам необходимо выступить с инициативой, направленной на подписание протоколов о предоставлении гарантий безопасности странам, расположенным в этих зонах.
The Committee takes note in particular of the signing on 24 September 1999 of the Rome Statute establishing the International Criminal Court; Комитет, в частности, отмечает подписание 24 сентября 1999 года Римского статута, предусматривающего учреждение Международного уголовного суда;
In the area of nuclear disarmament, my delegation welcomes the signing, on 24 May 2002, by the United States of America and the Russian Federation of the Treaty on Strategic Offensive Reductions. В области ядерного разоружения моя делегация приветствует подписание 24 мая 2002 года Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов.
In Angola, the signing of the Ceasefire Agreement in April created unprecedented conditions for the resolution of all pending questions relating to the Lusaka Protocol and its full implementation after more than three decades of war and conflict. Подписание в апреле Соглашения о прекращении огня в Анголе создало после более трех десятилетий войны и конфликта беспрецедентные условия для разрешения всех остающихся вопросов в отношении Лусакского протокола и для его всестороннего осуществления.
The signing of the Memorandum of Understanding on 4 April 2002 helped to end hostilities in the country and laid the basis for further consolidation of peace and economic rehabilitation, therefore deserving special mention. Подписание 4 апреля 2002 года Меморандума о взаимопонимании помогло прекратить военные действия и заложило основу для дальнейшего упрочения мира и экономического восстановления, о чем следует сказать особо.
Turning to the question of Kosovo, the Government of Canada welcomes the signing of the Airlie Declaration by representatives of the Serb and Albanian communities as an important step forward in the long march towards reconciliation. В том что касается вопроса Косово, правительство Канады приветствует подписание в Эрли Декларации представителями сербской и албанской общин как важный шаг на долгом пути к примирению.
We believe that the signing of the contract for exploration by all the registered pioneer investors will mark a milestone in human efforts to explore the deep seabed, one of the most precious common heritages of mankind. Мы полагаем, что подписание контракта на разведку всеми зарегистрированными первоначальными вкладчиками явится поворотным пунктом в усилиях человека по исследованию морского дна - одного из наиболее ценных достояний человечества.
Belarus welcomes the signing in Moscow of the Treaty on Strategic Offensive Reductions between the Russian Federation and the United support constructive dialogue between the nuclear States in order to create a genuinely safe multi-polar world. Беларусь приветствует подписание в Москве Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов России и США и поддерживает развитие конструктивного диалога между ядерными державами как необходимую предпосылку создания действительно безопасного многополюсного мира.
Lastly, the report of the Advisory Committee had revealed a number of areas in which improvements were still urgently needed, including the timely signing of memorandums of understanding, the verification of contingent-owned equipment, and the issue of gender mainstreaming. В заключение оратор отмечает, что в докладе Консультативного комитета выявлен ряд областей деятельности, в которых по-прежнему необходимо принять срочные меры по улучшению положения, включая своевременное подписание меморандумов о взаимопонимании, проверку оборудования, принадлежащего контингентам, и проблемы учета гендерных факторов.
Last month we welcomed the signing of an agreement between UNMIK and the Serb National Council Gracanica; today, we wonder whether the recent problems in Trepca do not run counter to those efforts. В прошлом месяце мы приветствовали подписание соглашения между МООНВАК и Сербским национальным советом Грачаницы; сегодня мы задаемся вопросом о том, не противоречат ли этим усилиям недавние проблемы в Трепче.