| The signing took place during the 45th meeting of the EPC CIS, in Baku, Azerbaijan. | Подписание состоялось в ходе 45-го заседания ЭЭС СНГ в Баку, Азербайджан. |
| Delegations appreciated UNV partnership building efforts and the signing of memoranda of understanding with United Nations organizations and governments. | Делегации высоко оценили усилия ДООН по установлению партнерских связей и подписание меморандумов о договоренности с организациями системы Организации Объединенных Наций и правительствами. |
| It commended the ratification of CRPD and its Optional Protocol, the signing of OP-ICESCR and cooperation with the treaty bodies. | Она высоко оценила ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней, подписание ФП-МПЭСКП и сотрудничество с договорными органами. |
| Estonia noted the signing of OP-ICESCR and the ratification of CRPD and OP-CRPD. | Эстония отметила подписание ФП-МПЭСКП и ратификацию КПИ и ФП-КПИ. |
| It welcomed the amendments to the Constitution to incorporate human rights principles and the signing and ratification of international human rights instruments. | Он приветствовал поправки к Конституции, предусматривающие включение правозащитных принципов, и подписание и ратификацию международных договоров по правам человека. |
| Belgium congratulated Slovakia on signing and ratifying CRPD and its Optional Protocol, and OP-ICESCR. | Бельгия с удовлетворением отметила подписание и ратификацию Словакией КПИ и Факультативного протокола к ней, а также ФП-МПЭСКП. |
| Estonia acknowledged the recent signing of CAT, but noted deficiencies in ensuring the enjoyment of basic civil and political rights. | Эстония отметила недавнее подписание Вьетнамом КПП, указав, однако, на недостатки в процессе обеспечения основных гражданских и политических прав. |
| Angola noted the signing of CRPD and efforts to improve women's rights, but also noted that further efforts could be made. | Ангола отметила подписание КПИ и усилия по укреплению прав женщин, однако также указала на возможность осуществления дополнительных усилий. |
| The Sudan welcomed the signing of CRPD and progress in health care and education. | Судан приветствовал подписание КПИ, а также прогресс в сфере здравоохранения и образования. |
| It welcomed new legislation and the ratification and signing of Optional Protocols to CRC. | Он приветствовал новое законодательство, а также ратификацию и подписание Факультативных протоколов к КПР. |
| Hungary appreciated the signing of the Memorandum of Understanding for technical cooperation with OHCHR as well as efforts on judicial and legislative reforms. | Венгрия с удовлетворением отметила подписание Меморандума о взаимопонимании относительно технического сотрудничества с УВКПЧ, а также усилия этой страны по проведению судебных и законодательных реформ. |
| Algeria noted the signing of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and measures to incorporate international standards into domestic legislation. | Алжир отметил подписание Конвенции о правах инвалидов и меры по включению международных стандартов во внутреннее законодательство. |
| It welcomed the signing of the Rome Statute and asked about its possible ratification. | Она приветствовала подписание Римского статута и задала вопрос о его возможной ратификации. |
| They're heading to a book signing for one of their authors. | Они направляются на подписание книги одного из своих авторов. |
| The official signing of the treaty will be tomorrow, at the Royal Palace, with the Belgravian Prime Minister in attendance. | Официальное подписание договора состоится завтра в Королевском дворце, при участии Премьер-министра Белгравии. |
| So he attempted to assassinate Gorgova to stop the signing of the treaty. | Таким образом, он попытался убить Горгова, чтобы остановить подписание соглашения. |
| I'm Hoff's prisoner, angel, and signing this contract is the ransom fee. | Я заключённый Хоффа, ангел, и подписание контракта является выкупом. |
| Why not postpone the signing until then? | Почему бы не отложить подписание до тех пор? |
| I never said signing McKernon was the key to making partner. | Я не говорил, что подписание МакКернона обеспечит повышение. |
| Offer to cover all medical expenses and make a large, lump-sum payment In exchange for releasing all claims and signing a confidentiality agreement. | Предложите покрыть все медицинские расходы и сделайте большую единовременную выплату в обмен на реализацию всех требований и подписание соглашения о конфиденциальности. |
| It's not a book signing, kid. | Это не подписание книг, малыш. |
| We were given the choice of either canceling the treaty signing tomorrow or going with another PMC. | Нам предоставлен выбор либо отменить завтрашнее подписание соглашения, либо обратиться в другую компанию. |
| There's a good chance of a 6-figure advance on signing. | Есть хороший шанс - шестизначная сумма аванса в контракте на подписание. |
| Being honest, signing you would be great for my career. | Если честно, подписание тебя было бы здорово для моей карьеры. |
| MONUC indicated that the Mission was in the process of signing a new contract with the supplier. | МООНДРК указала, что она еще не завершила подписание нового контракта с поставщиком. |