Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
In addition, the Cabinet has approved signing or ratifying the remaining three conventions in this framework: Кроме того, правительство одобрило подписание или ратификацию следующих трех конвенций в этой области:
Our signing, in February 2000, of the Optional Protocol to the Convention underscored Argentina's determination to protect women's rights through the use of international monitoring mechanisms. Подписание в феврале 2000 года Факультативного протокола к этой Конвенции еще раз подтверждает стремление Аргентины защищать права женщин через международные механизмы контроля за их осуществлением.
The Committee notes with satisfaction the signing on 7 July 1999 of a peace agreement in Lomé and the end of hostilities within the State party. Комитет с удовлетворением отмечает подписание 7 июля 1999 года мирного соглашения в Ломе и прекращение военных действий на территории государства-участника.
The signing today of the declaration on the conclusion of the IGAD negotiations on peace in the Sudan opens a new page of hope for all Sudanese people. Сегодняшнее подписание декларации о завершении переговоров МОВР о мире в Судане открывает новую страницу надежды для всего суданского народа.
In this regard, Japan welcomes the signing of the protocols on the improvement of the humanitarian situation and on the enhancement of the security situation in Darfur. В этой связи Япония приветствует подписание протоколов об улучшении гуманитарного положения и содействии обеспечению безопасности в Дарфуре.
Also of concern are actions by the United States aimed at signing bilateral immunity agreements exempting its citizens from the International Criminal Court's jurisdiction. Также вызывают озабоченность действия Соединенных Штатов Америки, направленные на подписание двусторонних соглашений об иммунитете, освобождающих их граждан от юрисдикции Международного уголовного суда.
The signing of the Protocol was delayed as a result of the reshuffling in the Government of Georgia (see para. 4). Подписание Протокола было отсрочено вследствие изменений в правительстве Грузии (см. пункт 4).
The signing on 28 November of the two agreements supplementary to the Ouagadougou Agreement should provide new impetus to the implementation of the Agreement. Подписание 28 ноября двух соглашений, дополняющих Уагадугское соглашение, должно придать новый импульс осуществлению Соглашения.
In that connection, the signing of the memorandum of understanding in Nairobi and the adoption of Security Council resolution 1574 were welcome developments. В этой связи подписание Меморандума о взаимопонимании в Найроби и принятие резолюции 1574 Совета Безопасности являются событиями, которые следует приветствовать.
My delegation has also taken note of the signing of contracts concerning six pioneer investors, with another to be signed in the near future. Моя делегация также отмечает подписание контрактов, касающихся шести первоначальных вкладчиков, и тот факт, что в скором времени будет подписан еще один подобный контракт.
Clearly, the implementation of the Ceasefire Agreement and the signing of a peace agreement were essential to the peace consolidation process. Несомненно, осуществление Соглашения о прекращении огня и подписание мирного соглашения должны сыграть существенную роль в процессе укрепления мира.
There were a number of positive signs, such as the recent signing of the Cotonou Agreement by the European Union and the ACP countries. В этом контексте необходимо отметить некоторые позитивные моменты, такие, как недавнее подписание Котонусского соглашения Европейским союзом и странами АКТ.
At the regional level, measures involve signing legally binding treaties, and strengthening and establishing regional or subregional moratoria on the transfer and manufacture of such weapons. На региональном уровне соответствующие меры включают подписание имеющих обязательную юридическую силу договоров, а также усиление и установление региональных или субрегиональных мораториев на передачу и изготовление такого оружия.
The Committee welcomed the signing on 28 August 2000 in Arusha of the Agreement on Peace and Reconciliation in Burundi, which is a source of real hope. Комитет приветствовал подписание в Аруше 28 августа 2000 года Соглашения о мире и примирении в Бурунди, порождающего реальные надежды.
The recent political developments, including the signing of a ceasefire agreement and the start of the dialogue, have significant implications for the work of UNOMSIL. Последние политические события, включая подписание соглашения о прекращении огня и начало диалога, имеют значительные последствия для деятельности МНООНСЛ.
The European Union warmly welcomes the signing of the comprehensive peace agreement between the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement/Army. Европейский союз с воодушевлением приветствует подписание всеобъемлющего мирного соглашения между правительством Судана и Народно-освободительным движением/армией Судана.
Two rebel factions continue to kill each other in an attempt to win legitimacy, deliberately delaying the formal signing of the Ceasefire Agreement. До сих пор две мятежные группировки, отчаянно добиваясь легитимности, истребляют друг друга, намеренно затягивая, таким образом, подписание этого соглашения.
The signing of the agreement was seen as a demonstration of the readiness of both sides to begin working together towards returning the country to peace and normalcy. Подписание этого соглашения было воспринято как проявление готовности обеих сторон начать сотрудничать в целях восстановления мира и нормальной обстановки в стране.
Also, two member States from the African region noted among their achievements the signing of the African Charter on Human and Peoples' Rights. Кроме того, два государства-члена из африканского региона отметили в числе своих достижений подписание Африканской хартии прав человека и народов.
The Convention was a feat that is unmatched to this day, with a record 119 delegations signing it on the very first day it was open for signature. Подписание Конвенции - это событие, которое до настоящего момента остается беспрецедентным, так как в самый первый день, когда она была открыта для подписания, ее подписало рекордное число делегаций - 119.
I welcome the successful conclusion of the dialogue on the Ivorian peace process and the signing of a peace agreement between President Gbagbo and Mr. Soro on 4 March. Я приветствую успешное завершение диалога по ивуарийскому мирному процессу и подписание 4 марта мирного соглашения между президентом Гбагбо и гном Соро.
We are convinced that the signing of the relationship agreement between the OPCW and the United Nations will enable us to make headway in this direction. Мы убеждены в том, что подписание соглашения о взаимоотношениях между ОЗХО и Организацией Объединенных Наций позволит нам продвинуться вперед в этом направлении.
One noteworthy example of this was the signing in March this year of the protocol additional to the safeguards agreement between Russia and the IAEA. Наглядным примером этому является подписание в марте с.г. дополнительного протокола к Соглашению между Россией и МАГАТЭ о применении гарантий.
Brunei Darussalam endorsed the General Assembly resolution on the CTBT, and my delegation is of the view that its signing represents an important first step towards worldwide nuclear disarmament. Бруней-Даруссалам одобрил резолюцию Генеральной Ассамблеи о ДНЯО, и моя делегация считает, что его подписание является важным первым шагом в направлении ядерного разоружения во всем мире.
It was to be hoped that the signing of the Abuja Peace Accord on 1 November 1998 would make it possible for the refugees to return home quickly. Следует надеяться на то, что подписание Абуджийского мирного соглашения 1 ноября 1998 года позволит обеспечить быстрое возвращение беженцев в свои страны.