| His Government welcomed the signing of the United Nations Convention against Corruption and had started work on preparations for Mongolia to accede to the Convention. | Правительство Монголии положительно оценивает подписание Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, и уже приступило к подготовительным работам для присоединения к ней. |
| The signing of implementation agreements with over 600 non-governmental organizations, of which a large percentage were national organizations including several in Ukraine, was a remarkable achievement. | Значительным успехом является подписание соглашений об осуществлении с более чем 600 неправительственными организациями, значительную часть которых составляют национальные организации, в том числе несколько украинских. |
| Indeed, on 10 and 11 October, we will be signing the Convention on the Rights of Young People in Latin America in Badajoz, Spain. | С 10 по 11 октября в Бадахосе, Испания, будет проходить подписание Конвенции о правах молодежи в Латинской Америке. |
| While there, the Prime Minister had witnessed the signing of a new three-year agreement on economic support between Tokelau and New Zealand. | В ходе своего визита премьер-министр засвидетельствовала подписание нового трехлетнего соглашения между Токелау и Новой Зеландией об оказании экономической помощи. |
| A symbol of that dynamic was the signing in Algiers on 4 July of the accord for the restoration of peace, security and development in the Kidal region. | Символом этой динамики стало подписание в Алжире 4 июля соглашения о восстановлении мира, безопасности и развития в районе Кидаль. |
| Proof of this policy was the signing on 8 September 2006 in Kazakhstan of an agreement on a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. | Подтверждением этому стало подписание 8 сентября 2006 года в Казахстане Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии. |
| These include the successful negotiation and consequent formation of a Transitional National Government in Somalia and the signing of a Comprehensive Peace Agreement in Sudan. | В качестве примеров могу сослаться на успешное проведение переговоров и последующее формирование переходного национального правительства в Сомали и подписание Всеобъемлющего мирного соглашения в Судане. |
| The signing of that treaty is proof of our commitment to the principle of non-proliferation and of our efforts to make a collective contribution to strengthening international security. | Подписание Договора явилось подтверждением приверженности стран региона принципам нераспространения, а также стремлением внести коллективный вклад в укрепление международной безопасности. |
| The European Union welcomes the signing of the framework agreement by President Trajkovski and the heads of the four main political parties in the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Европейский союз приветствует подписание рамочного соглашения президентом Трайковским и руководителями четырех основных политических партий бывшей югославской Республики Македонии. |
| They also welcomed the signing of the Common Document on 5 November 2001 by UNMIK and the Federal Republic of Yugoslavia, which remained a solid basis for their cooperation. | Они приветствовали также подписание МООНК и Союзной Республикой Югославией 5 ноября 2001 года Совместного документа, который остается прочной основой для их сотрудничества. |
| The European Union welcomes the signing of a ceasefire agreement between CNDD-FDD (Jean-Bosco Ndayikengurukiye) and PALIPEHUTU-FNL (Alain Mugabarabona) respectively and the Government of Burundi. | Европейский союз приветствует подписание соглашения о прекращении огня между НСЗД-ФЗД (Жан-Боско Ндайикенгурукуйе) и ПАЛИПЕХУТУ-НСО (Ален Мугабарабона), соответственно, и правительством Бурунди. |
| The signing of the comprehensive peace agreement in January 2005 had implications on the implementation of the strategy and the institutional mine action structure in Sudan. | Подписание всеобъемлющего мирного соглашения в январе 2005 года обернулось последствиями для осуществления стратегии и для институциональной структуры противоминной деятельности в Судане. |
| The signing at Algiers of the 12 December Peace Agreement constituted a major achievement, which underlines the commitment of both countries to the consolidation of the peace process. | Подписание в Алжире 12 декабря Мирного соглашения является большим достижением, подчеркивающим приверженность обеих стран делу упрочения мирного процесса. |
| It is in this spirit that we welcome the signing of the memorandum of understanding between the two entities that are responsible for the appointment of judges and prosecutors. | Именно исходя из этого, мы приветствуем подписание между двумя образованиями Меморандума о взаимопонимании, регулирующего процесс назначения судей и прокуроров. |
| The impact of these steps is very encouraging, and we welcome the signing, in Accra on 18 August this year, of the Comprehensive Peace Agreement. | Последствия этих шагов весьма обнадеживают, и мы приветствуем подписание в Аккре 18 августа этого года Всеобъемлющего мирного соглашения. |
| Belarus also welcomes the signing of the Moscow Treaty and the decision by the Russian Federation and the United States to continue the reductions of their nuclear arsenals. | Беларусь приветствует также подписание Московского договора и решение Российской Федерации и США продолжить сокращение своих ядерных арсеналов. |
| The actual signing will take place April 11, 2006 on opening day of the AHR/China Expo in Shanghai, China. | Непосредственное подписание договора состоится 11 апреля 2006 г. в день открытия Выставки AHR/China в Шанхае, Китай. |
| On May 15, 2013, Razor & Tie announced the signing of Chiodos. | 15 мая 2013 года лейбл Razor & Tie объявил подписание контракта с Chiodos. |
| The signing of BAT on printer output or event liberates the designer and printer of any responsibility for any error found after the creation or printing. | Подписание НИМ на выход принтера или событие освобождает конструктора и принтер никакой ответственности за любые ошибки, обнаруженные после создания или печати. |
| Lava Records, which was later folded into Atlantic Records, ended up signing the band in late 2004. | Lava Records, который затем вошел в Atlantic Records, закончил подписание группы в 2004. |
| Zappa sued Cohen for skimming more than he was allocated from DiscReet Records, as well as for signing acts of which Zappa did not approve. | Заппа предъявил иск к Коэну за получение от деятельности DiscReet Records большей суммы, чем тому было положено, а также за подписание документов, которые не были одобрены Фрэнком. |
| The following morning, the signing was celebrated with 6 cases of the 1934 vintage of Pommery. | На следующее утро подписание Акта было отмечено 6 коробками миллезимного шампанского Pommery 1934 года. |
| First drafts were prepared the first week of May, but the signing of the treaties was twice delayed due to Latvia's requests for clarification. | Проекты договоров были готовы в начале мая, но подписание было отложено дважды, так как Латвия запрашивала уточнения. |
| The height of Gusmão's diplomatic effort was the signing of the Treaty of Madrid of 1750, in which territorial issues in South America were resolved. | Кульминацией дипломатических усилий Гужмау стало подписание Мадридского Договора в 1750 году, который решил территориальные проблемы в Южной Америке. |
| Please note: signing the petition requires email verification. to insure your signature registers! | Пожалуйста заметьте: подписание ходатайства требует проверки электронной почты Дайте чтобы заверить регистр вашей подписи! |