Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
Zimbabwe commended ratification of CRPD and the signing of an OP-CRC, and for the hosting of visits by the United Nations High Commissioner for Human Rights and two Special Rapporteurs. Зимбабве высоко оценило ратификацию КПИ и подписание ФП-КПР-ТД и выразило признательность за прием Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и двух специальных докладчиков.
There had been some improvements in the situation under the country's new leader, Kim Jung Un, including the commendable signing of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which the Special Rapporteur hoped would be ratified. При новом лидере страны Ким Чен Ыне ситуация несколько улучшилась, в том числе состоялось достойное упоминания подписание Конвенции о правах инвалидов, которая, как надеется Специальный докладчик, будет ратифицирована.
Those efforts had culminated in the signing of the Doha Document for Peace in Darfur, pursuant to which the Darfur Regional Authority had been created and had begun operating. Кульминационной точкой этих усилий стало подписание Дохинского документа о мире в Дарфуре, в соответствии с которым была создана и начала функционировать Региональная администрация в Дарфуре.
Given the organization's recent achievements and its efforts to strengthen its international legal status, including the signing of memorandums of understanding with a number of Governments, the time was right for granting it observer status. Учитывая последние достижения этой организации и ее усилия, направленные на укрепление ее международно-правового статуса, в том числе подписание меморандумов о договоренности с рядом правительств, настало время предоставить ей статус наблюдателя.
The launch ceremony was followed by short seminars addressing land degradation issues in North America and the signing of a letter of intent between the Convention secretariat and the university to work closely on future research on desertification. После церемонии открытия Десятилетия были проведены короткие семинары по вопросам деградации земель в Северной Америке и состоялось подписание письма о намерениях между секретариатом Конвенции и университетом, в котором предусматривалось налаживание тесного сотрудничества в проведении будущих научных исследований в области опустынивания.
Mr. Strohal (Austria), welcoming the progress achieved on the ground since the previous report, said that the signing of additional action plans proved that they were effective instruments for separating children from armed forces or groups and preventing further recruitment. Г-н Штрохаль (Австрия), приветствуя прогресс, достигнутый на местах со времени выхода предыдущего доклада, говорит, что подписание дополнительных планов действий доказывает их эффективность в деле вывода детей из вооруженных сил или групп и предупреждения их дальнейшей вербовки.
Moreover, among his Government's priorities was the protection of women and children's rights, as evidenced by its signing of an agreement on cooperation to combat trafficking in persons in the region. Кроме того, в числе первоочередных задач правительства следует назвать защиту прав женщин и детей, о чем свидетельствует подписание им соглашения о сотрудничестве в борьбе с торговлей людьми в регионе.
He welcomed Bulgaria's signing of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol, but wished to know when it would ratify the Convention. Он приветствует подписание Болгарией Конвенции о правах инвалидов и Факультативного протокола к ней, но хотел бы знать, когда она ратифицирует эту конвенцию.
Signs or delegates the signing of international treaties and agreements, in accordance with the provisions of law, and issues decrees ratifying them; в соответствии с положениями закона заключает международные договоры и соглашения или делегирует полномочия на их подписание и издает указы об их ратификации;
One such initiative is the signing of a memorandum of understanding on cooperation in statistics between the World Bank, the regional development banks, the International Monetary Fund and the United Nations. Одной из таких инициатив является подписание меморандума о договоренности в отношении сотрудничества в области статистики между Всемирным банком, региональными банками развития, Международным валютным фондом и Организацией Объединенных Наций.
There was a need to analyse to what extent the signing of the Information Technology Agreement had contributed to growth in India's software and information technology (IT) hardware services. Необходимо проанализировать вопрос о том, в какой степени подписание Соглашения по информационным технологиям способствовало в Индии развитию сегмента этого сектора, занимающегося программным обеспечением и техническими средствами информационных технологий (ИТ).
France welcomed the efforts made since the first UPR cycle, including signing the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and committing to prohibit the recruitment of child soldiers. Франция приветствовала усилия, предпринятые за период после первого цикла УПО, включая подписание Конвенции о правах инвалидов и принятие обязательств по запрещению вербовки детей-солдат.
In addition, publication of 450 easy-to-read books for new readers as well as the signing of 18 ongoing agreements with government and NGOs have all come together to help increase the literacy of the target population to 92.4 percent. Кроме того, публикация 450 облегченных для чтения книг для начинающих читателей, а также подписание 18 действующих соглашений между правительством и НПО позволили в совокупности повысить грамотность целевой группы населения до 92,4%.
Its efforts to strengthen international cooperation included the signing of key international counter-terrorism instruments and, recently, the ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. Его усилия по укреплению международного сотрудничества включают подписание ключевых международных контртеррористических документов и недавнюю ратификацию Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма.
The briefing came after the signing of the Declaration of Intent on 17 September 2013, formalizing the collaboration between the Office of the Special Representative and the Peace and Security Department of the African Union Commission, in partnership with UNICEF. Брифингу предшествовало подписание 17 сентября 2013 года Декларации о намерениях, заложившей официальную основу для сотрудничества между Канцелярией Специального представителя и Департаментом по делам мира и безопасности Комиссии Африканского союза в партнерстве с ЮНИСЕФ.
Whether signing the Document would actually improve practice remained to be seen since compliance with voluntary obligations like those of the Montreux Document, which was not a regulatory instrument, could not be enforced. Будет ли на самом деле подписание Документа содействовать совершенствованию практики, остается неясным, поскольку обеспечить соблюдение добровольных обязательств, аналогичных приведенным в Документе Монтрё, который не является нормативным документом, не представляется возможным.
Some members welcomed the signing of the memorandum of understanding as a significant step, and emphasized the importance of further consultation between the Libyan authorities and ICC to find solutions to the outstanding issues. Некоторые члены Совета приветствовали подписание меморандума о взаимопонимании, назвав его важным шагом, и подчеркнули необходимость продолжения консультаций между ливийскими властями и МУС с целью поиска путей решения оставшихся вопросов.
Thailand welcomed the significant role played by the National Commission for Women and Children and the signing of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2010. Таиланд с удовлетворением отметил значительную роль, которую играет Национальная комиссия по делам женщин и детей, и подписание Конвенции о правах инвалидов в 2010 году.
Italy welcomed the signing of CAT, legislation on women's rights and their role in the family and society, and measures to protect children's rights. Италия приветствовала подписание КПП, законодательство, касающееся прав женщин и их роли в семье и обществе, и меры по защите прав детей.
The Republic of Korea welcomed the country's signing of and/or accession to CRPD, ICERD, ICCPR-OP 2, CAT and OP-CAT and the establishment of national human rights bodies; it also noted civil registration concerns. Республика Корея приветствовала подписание страной КПИ, МКЛРД, МПГПП-ФП 2, КПП и ФП-КПП и/или присоединение к ним и учреждение национальных правозащитных органов; она также отметила проблемы, связанные с регистрацией актов гражданского состояния.
Moreover, the signing of an Association Agreement with the EU was expected to offer additional guarantees for improving the country's record of compliance with the Aarhus Convention and the Protocol on PRTRs. Более того, ожидается, что подписание Соглашения об ассоциации с ЕС предоставит дополнительные гарантии более полного соблюдения страной положений Орхусской конвенции и Протокола о РВПЗ.
The signing of the Comprehensive Peace Agreement (2005), which ended the prolonged war in Southern Sudan, and the adoption of the federal system are among the major achievements. В числе главных достижений - подписание Всеобъемлющего мирного соглашения 2005 года, положившего конец длительной войне на юге Судана, и переход на федеральную систему.
Progress has been made in establishing the institutional arrangements for implementation of the Green Bridge Partnership Programme - a cross-regional initiative of the Government of Kazakhstan - including the signing of its Charter by nine countries, five of which are ESCAP members. Прогресса удалось добиться в создании институциональных механизмов для осуществления Программы партнерства «Зеленый мост» - межрегиональная инициатива правительства Казахстана, - включая подписание Хартии девятью странами, пять из которых являются членами ЭСКАТО.
The signing of the Memorandum of Cooperation is an important step towards the improvement of opportunities for the exercise of rights in the area of higher education for members of national minorities and minority communities. Подписание Меморандума о сотрудничестве является важным шагом на пути к улучшению возможностей для осуществления прав в области высшего образования представителями национальных меньшинств и общин меньшинств.
The signing of the Peace, Security and Cooperation Framework in Addis Ababa on 24 February 2013, and the diplomatic and political initiatives that it inspired, has raised expectations that the protracted crisis in eastern Democratic Republic of the Congo could be resolved. Подписание Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве в Аддис-Абебе 24 февраля 2013 года, а также выдвинутые в связи с ним дипломатические и политические инициативы укрепили надежды на преодоление затянувшегося кризиса в восточных районах Демократической Республики Конго.