| The signing on 8 October of the Pretoria Protocol on Political, Defence and Security Power-Sharing in Burundi is a source of satisfaction. | Подписание 8 октября Преторийского протокола о разграничении политических полномочий и полномочий в области обороны и безопасности в Бурунди вызывает удовлетворение. |
| The signing in January 2009 of a memorandum of understanding between UNIDO and the Eurasian Economic Community (EURASEC) was a good example of cooperation with regional bodies. | Хорошим примером сотрудничества с регио-нальными структурами является подписание в январе 2009 года меморандума о взаимопонимании между ЮНИДО и Евразийским экономическим сообществом (ЕврАзЭС). |
| He said that the signing of the fourth supplementary agreement would make it possible to resolve definitively the military and other issues relating to the reunification of the country. | Он указал на то, что подписание четвертого дополнительного соглашения позволило окончательно урегулировать военные и другие вопросы, касающиеся воссоединения страны. |
| Direct negotiations between Chad and the Sudan started in October 2009, culminating in the signing of an agreement in January 2010 to normalize bilateral relations. | В октябре 2009 года начались прямые переговоры между Чадом и Суданом, кульминацией которых стало подписание в январе 2010 года соглашения о нормализации двусторонних отношений. |
| One concrete output was the signing of the first Memorandum of Understanding (MOU) among the government agencies involved in the operation (1999). | Другим конкретным результатом стало подписание государственными ведомствами, принимавшими участие в этой деятельности (1999 год) меморандума о договоренности (МОД). |
| (e) The signing of inter-agency agreements to encourage joint initiatives in a cultural environment that favours gender equality and equity; | ё) подписание межведомственных соглашений по содействию осуществлению совместных инициатив в сфере культуры в интересах укрепления гендерного равенства и равноправия; |
| In 2009 the Ministry of Internal Affairs ensured signing of inter-governmental agreements with France and Italy and a readmission agreement with Germany. | В 2009 году МВД обеспечено подписание межправительственных соглашений с Францией и Италией и соглашение "О реадмиссии" с ФРГ. |
| Important political developments in the Central African Republic during the period under review include the signing of comprehensive peace agreements in May and June 2008. | К числу важных политических событий в Центральноафриканской Республике в рассматриваемый период относится подписание всеобъемлющих мирных соглашений в мае и июне 2008 года. |
| Yesterday, the Government of the Republic of Chad welcomed the signing in Doha (Qatar) of an agreement on normalization of relations with the Sudan. | Вчера правительство Республики Чад с удовлетворением восприняло подписание в Дохе (Катар) соглашения о нормализации отношений с Суданом. |
| The granting of prior approval for the signing of a contract does not oblige the French authorities to then authorize the export of the materiel in question. | Получение предварительного согласия на подписание контракта не означает последующей автоматической дачи французскими властями разрешения на экспорт соответствующих материальных средств. |
| She urged all Member States to continue efforts with a view to signing, ratifying and implementing the Convention and its Optional Protocol without delay. | Она настоятельно призывает все государства-члены и впредь прилагать усилия, направленные на подписание, ратификацию и осуществление Конвенции и Факультативного протокола к ней без промедления. |
| Conference agreement (negotiation and signing) | Конференционные соглашения (переговоры и подписание) |
| The Executive Secretary highlighted the successful signing of the Agreement during the Ministerial Conference on Transport held in the Republic of Korea in November 2006 | Исполнительный секретарь отметила успешное подписание Соглашения в ходе Конференции министров по транспорту, состоявшейся в Республике Корея в ноябре 2006 года |
| The word "signing" should be replaced by the phrase "entry into force", so as to reflect that reality. | Слово «подписание» должно быть заменено фразой «вступление в силу», с тем чтобы отразить нынешнюю реальность. |
| The Committee welcomes the signing of the bilateral agreement on cooperation concluded in June 2010 between Bulgaria and Greece to combat organized crime, including smuggling, human trafficking and drugs. | Комитет приветствует подписание в июне 2010 года двустороннего соглашения о сотрудничестве между Болгарией и Грецией по борьбе с организованной преступностью, включая контрабанду, торговлю людьми и наркоторговлю. |
| Lebanon referred to positive developments such as the signing of the CPA, peace efforts in Darfur and the referendum on Southern Sudan. | Ливан упомянул о таких позитивных явлениях, как подписание ВМС, усилия по достижению мира в Дарфуре и проведение референдума по вопросу о Южном Судане. |
| Air operations - signing of air cargo manifests - UNAMID | Воздушный транспорт - подписание воздушных накладных - ЮНАМИД |
| Building and maintaining peace requires much more than silencing weapons, signing peace agreements or deploying peacekeeping troops, however essential these elements may be. | Она требует гораздо большего, чем прекращение военных действий, подписание мирных соглашений или развертывание миротворческих сил, какими бы важными не были эти элементы. |
| The signing of the Kampala Accord and the endorsement of a "Road Map" with defined benchmarks and conditions to ending the transition signified an important step in Somalia. | Подписание Кампальского соглашения и утверждение «дорожной карты» с четко определенными целями и условиями завершения переходного этапа явились важным шагом для Сомали. |
| It also welcomed the signing of the new treaty on strategic arms reduction by the United States and the Russian Federation in April 2010 and encouraged the parties to negotiate additional reductions. | Дания также приветствует подписание в апреле 2010 года нового Договора между Соединенными Штатами и Российской Федерацией о сокращении стратегических вооружений и призывает стороны провести переговоры по дополнительным сокращениям. |
| His delegation welcomed the signing of the new strategic arms limitation treaty by the United States and the Russian Federation and hoped that equally vigorous initiatives would follow. | Делегация Непала приветствует подписание Соединенными Штатами и Российской Федерацией нового договора об ограничении стратегических вооружений и выражает надежду на то, что за ним последуют не менее решительные инициативы. |
| His Government welcomed the signing of a new arms reduction treaty between the United States and the Russian Federation as a step that would make a significant contribution towards strengthening global security and stability. | Правительство Беларуси приветствует подписание нового договора о сокращении вооружений между Соединенными Штатами и Российской Федерацией в качестве шага, который внесет существенный вклад в укрепление глобальной безопасности и стабильности. |
| In this regard, IRU was reminded that the TIR Convention only recognizes the signing of an agreement as legally valid act of the required acceptance. | В этом отношении для МСАТ было указано, что в Конвенции МДП в качестве юридически действительного акта требующегося принятия признано лишь подписание соглашения. |
| Nigeria takes note of the signing of the New START treaty between the Russian Federation and the United States in order to achieve further deep cuts in their strategic and tactical nuclear weapons. | Нигерия отмечает подписание нового Договора по СНВ между Российской Федерацией и Соединенными Штатами в целях достижения дальнейших глубоких сокращений их стратегического и тактического ядерного оружия. |
| An overarching framework for cooperation and coordination between the Departments was finalized with the signing of the service level agreement in January 2011. | Общая основа сотрудничества и координации между этими двумя департаментами была подготовлена в январе 2011 года, когда состоялось подписание соглашения об уровне услуг. |