Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
The signing of the Peace Accords between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca in December 1996 marked the formal end to the internal armed conflict. Подписание мирного соглашения между правительством Гватемалы и блоком «Национальное революционное единство Гватемалы» в декабре 1996 года стало формальным завершением этого внутреннего вооруженного конфликта.
In that regard, Romania welcomes the signing on 10 January of the global accord on an important assistance project for elections by the Government of Haiti, MINUSTAH, the United Nations Development Programme and the Provisional Electoral Council. В этой связи Румыния приветствует подписание 10 января глобального соглашения о важном проекте помощи для проведения выборов между правительством Гаити, МООНСГ, Программой развития Организации Объединенных Наций и Временным избирательным советом.
The Acting Chairman of OAU welcomes this outcome and expresses his support for the signing of this agreement, which constitutes an important milestone in the peace process in Sierra Leone. Действующий Председатель ОАЕ выражает в связи с этим удовлетворение и поддерживает подписание этого Соглашения, которое является важным этапом в процессе установления мира в Сьерра-Леоне.
In particular, as I stated publicly at the time, I welcome the signing on 18 May of the ceasefire agreement, which has helped to create an atmosphere conducive to the success of the peace talks. В частности, как я в свое время заявлял публично, я приветствую состоявшееся 18 мая подписание соглашения о прекращении огня, которое способствовало созданию атмосферы, содействующей достижению успеха на мирных переговорах.
The signing of the agreement requires UNOMSIL to perform significantly expanded as well as new tasks, in close coordination with ECOMOG, whose presence in Sierra Leone remains, in this critical period, indispensable. ЗЗ. Подписание соглашения потребует значительного расширения деятельности МНООНСЛ и выполнения ею новых задач в тесной координации с ЭКОМОГ, которая по-прежнему будет находиться в Сьерра-Леоне, в этот крайне важный период.
In light of its concern on the situation of child labour (ibid., para. 156), the Committee welcomes the signing of a memorandum of understanding between the State party and ILO/IPEC as well as the activities undertaken under this programme. В связи со своей озабоченностью по поводу положения в области детского труда (там же, пункт 156) Комитет приветствует подписание меморандума о договоренности между государством-участником и ИПЕК МОТ, а также мероприятия, проведенные в рамках этой программы.
Some mentioned various means adopted by their Governments, such as the signing of new bilateral and multilateral agreements for extradition and mutual legal assistance, the use of controlled deliveries and the conducting of joint training sessions and joint investigations. Некоторые из них упомянули различные меры, принятые правительствами их стран, в том числе подписание новых двусторонних и многосторонних соглашений, касающихся выдачи преступников и взаимной правовой помощи, использование контролируемых поставок и проведение совместных учебных мероприятий и расследований.
Let us recall that in other regions of the world the signing of such agreements always goes hand in hand with a financial arrangement to address in particular the social problems that may arise. Мы хотели бы напомнить, что в других районах мира подписание подобных соглашений идет всегда параллельно с достижением договоренностей о финансировании, в частности для решения возможных социальных проблем.
Great strides had been made towards regional integration, including the signing and ratification of a series of Protocols in areas ranging from Health, to Wildlife Conservation and Law Enforcement. Большие сдвиги произошли в направлении региональной интеграции, к числу которых можно отнести подписание и ратификацию ряда протоколов по широкому кругу областей: от здравоохранения до охраны природы и соблюдения выполнения законов.
Nicaragua also welcomes the signing of the Treaties of Bangkok and Pelindaba, which together with the Treaty of Tlatelolco will contribute to achieving a more secure world free from the threat of nuclear weapons. Никарагуа также приветствует подписание Бангкокского и Пелиндабского договоров, которые вместе с Договором Тлателолко будут способствовать построению более безопасного мира, свободного от угрозы ядерного оружия.
In that connection, his delegation welcomed the signing of the Wye River Memorandum as a step towards the fulfilment of other obligations and commitments that were essential to peace. В этой связи Индонезия с удовлетворением отмечает подписание Уай-риверского соглашения как шаг к выполнению других обязанностей и обязательств, необходимых для обеспечения мира.
Cyprus welcomed the signing of the Wye River Memorandum, which would make possible a resumption of the negotiations on permanent status provided for in the Oslo Accords and the implementation of other commitments under the Interim Agreement. Кипр с удовлетворением отмечает подписание Уай-риверского соглашения, что позволит возобновить переговоры о постоянном статусе, предусмотренные в соглашениях Осло, и выполнить другие обязательства, содержащиеся во Временном соглашении.
It had warmly welcomed the signing of the agreements of 5 May 1999, which had represented a major step towards a settlement, and it had supported the adoption by the General Assembly of decision 53/472. Союз с удовлетворением приветствовал подписание соглашений от 5 мая 1999 года, которые представляют собой важный шаг в направлении урегулирования, и поддержал принятие Генеральной Ассамблеей решения 53/472.
While recognizing that the road towards peace was a long and difficult one, the many accomplishments of the negotiating partners could not be ignored, the most recent being the signing of the Sharm el-Sheikh Memorandum. Признавая, что путь к миру долог и тернист, невозможно не признать многочисленных успехов, достигнутых сторонами на переговорах, последним по времени достижением является подписание Шарм-эш-Шейхского меморандума.
Mr. Armitage (Australia) said that his delegation attached great importance to a resolution of the question of East Timor and welcomed the signing of the Agreements of 5 May 1999 as a crucial step towards that end. Г-н АРМИТИДЖ (Австралия) говорит, что его делегация придает огромное значение резолюции по вопросу о Восточном Тиморе и приветствует подписание соглашений от 5 мая 1999 года в качестве важного шага в этом направлении.
Attention is also drawn to the signing of a framework agreement on joint cooperation and technical assistance in the negotiation of credits for the purchase of land and production for population groups uprooted by the armed conflict, which is being financed by the Trust Fund. Следует также отметить подписание рамочного соглашения о совместном сотрудничестве и технической помощи в деле предоставления кредитов на приобретение земли и средств производства населением, перемещенным в результате вооруженного конфликта, деятельность в рамках которого финансируется Целевым фондом.
The signing of the Ottawa Convention was an important step forward towards the total ban of anti-personnel landmines. We all have to start a global process of demining and mine clearance operations in thousands of mined areas all over the world. Подписание Оттавской конвенции стало важным шагом вперед к полному запрещению противопехотных наземных мин. Мы все должны начать глобальный процесс разминирования и проведения операций по ликвидации мин в тысячах заминированных районов по всему миру.
Another example was the signing of a memorandum of understanding earlier in October 1998 by the OIC Secretary-General and the Executive Director of the United Nations Population Fund to enhance cooperation in the fields of family education, population census, reproductive health and related questions. Еще одним примером явилось подписание в начале октября 1998 года генеральным секретарем ОИК и Исполнительным директором Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения Меморандума о взаимопонимании в целях укрепления сотрудничества в областях планирования семьи, переписи населения, репродуктивного здоровья и связанных с ними вопросах.
Operational coordination with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has taken place in various countries, and the signing of a memorandum of understanding on 15 October 1998 is the expression of this close cooperation. Оперативная координация с Управлением Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ) налажена в целом ряде стран, и подписание меморандума о взаимопонимании 15 октября 1998 года является отражением этого тесного сотрудничества.
Mr. Wan Chat Kwong (Mauritius): The signing of the Universal Declaration of Human Rights 50 years ago was humanity's response to the darkest impulses of human nature, as revealed by the unspeakable horrors perpetrated during the Second World War. Г-н Ван Чат Квонг (Маврикий) (говорит по-английски): Подписание 50 лет назад Всеобщей декларации прав человека стало ответом человечества на самые мрачные стороны человеческой натуры, которые проявились в невыразимых ужасах второй мировой войны.
The decision is especially regrettable since the signing of the Protocol on Hebron was a positive development that created a new momentum in the peace process and raised hope for further constructive steps in the process. Упомянутое решение тем более прискорбно в условиях, когда подписание Протокола по Хеврону стало позитивным событием, придавшим новый толчок мирному процессу и породившим надежду на дальнейшие конструктивные шаги в рамках этого процесса.
We believe that the signing of this document was one of the most important and historic events of this century, which is nearing its end. Считаем, что подписание этого документа является одним из важнейших исторических событий этого столетия.
The signing of unique agreements between Kazakhstan, Russia, Kyrgyzstan, Tajikistan and the People's Republic of China on confidence-building measures and the reduction of armed forces in the border region should be considered as a major achievement in the area of international security. Как крупное достижение в области международной безопасности следует рассматривать подписание уникальных соглашений между Казахстаном, Россией, Кыргызстаном, Таджикистаном и Китайской Народной Республикой о мерах доверия и сокращении вооруженных сил в районе границы.
In this connection, we welcome the signing, with the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, of a memorandum of understanding regarding our contributions to the United Nations standby arrangements system. В этой связи мы приветствуем подписание с заместителем Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира меморандума взаимопонимания относительно нашего вклада в систему резервных соглашений Организации Объединенных Наций.
The signing of this treaty, within months of the present Government's assumption of office, demonstrated that, given goodwill and political will, the most difficult problems can be resolved. Подписание этого договора через несколько месяцев после прихода к власти нового правительства продемонстрировало, что с учетом доброй воли и политической воли могут быть разрешены самые сложные проблемы.