Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
His delegation welcomed the signing in April 2010 of a new strategic arms reduction treaty between the United States and the Russian Federation. Делегация Омана приветствует подписание в апреле 2010 года нового Договора между Соединенными Штатами и Российской Федерацией о сокращении стратегических вооружений.
In that context, the signing of agreements or arrangements regulating the cooperation between the Special Tribunal for Lebanon and third States is of particular importance. В этом контексте особое значение имеет подписание соглашений или договоренностей, регулирующих сотрудничество между Трибуналом и третьими государствами.
The signing of the Sun City Agreement paved the way for the effective reunification of the country. Подписание Соглашение в Сан-Сити проложило дорогу к реальному воссоединению страны.
The signing of the contract will have no accounting impact. Подписание контракта не будет иметь каких-либо последствий для бухгалтерского учета.
These meetings resulted in the finalization and formal signing of the action plan on 30 July 2009. Результатом этих встреч стали доработка и официальное подписание 30 июля 2009 года плана действий.
The Secretary-General had welcomed the signing of an agreement and stood ready to lend his good offices to the parties. Генеральный секретарь приветствовал подписание соглашения и заявил о готовности предоставить сторонам свои добрые услуги.
Japan welcomed the signing of the New START agreement by the two largest nuclear-weapon States in April of this year. Япония приветствовала подписание в апреле этого года двумя государствами, обладающими самыми большими арсеналами ядерного оружия, нового Договора о СНВ.
In this vein, Japan highly values the signing of the New START treaty. Кроме того, Япония высоко оценивает подписание нового Договора по СНВ.
We welcome the recent signing of the New START agreement between the Russian Federation and the United States and look forward to its ratification soon. Мы приветствуем недавнее подписание нового Соглашения по СНВ между Российской Федерацией и Соединенными Штатами и ожидаем его скорейшей ратификации.
Uganda noted the signing and ratification of a significant number on international and regional human rights and humanitarian instruments. Уганда отметила подписание и ратификацию значительного числа международных и региональных договоров по правам человека и документов гуманитарного права.
The law should provide for the signing of an agreement between the programme and the witness. Законом должно предусматриваться подписание соглашения между программой и свидетелем.
The United States of America welcomed the signing in January of the Ouagadougou Agreement and the establishment in February of a transitional Government. Соединенные Штаты Америки приветствовали подписание в январе Уагадугского соглашения и формирование в феврале переходного правительства.
It welcomed the signing of the Ouagadougou Agreement and commended the parties involved in the transition process. Оно приветствовало подписание Уагадугского соглашения и с удовлетворением отметило стороны, участвующие в переходном процессе.
Slovakia welcomed the recent ratification by Laos of ICCPR and CRPD and its planned signing of CAT. Словакия с удовлетворением отметила недавнюю ратификацию Лаосом МПГПП и КПИ, а также планируемое им подписание КПП.
In that context, we commend the conclusion and signing of the New START agreement between the United States and the Russian Federation. В этом контексте мы поддерживаем заключение и подписание нового Договора по СНВ между Соединенными Штатами и Российской Федерацией.
The Charitable Institute for Protecting Social Victims welcomed New Zealand's signing of human rights treaties and efforts to improve the justice system. Благотворительный институт по защите социальных жертв приветствовал подписание Новой Зеландией договоров по правам человека и усилия по совершенствованию системы правосудия.
Spain congratulated the Government for signing CRPD and welcomed the possibility of its prompt ratification. Испания приветствовала подписание правительством Бруней-Даруссалама КПИ и возможность ее скорейшей ратификации.
It appreciated Brunei Darussalam's signing CPRD and made recommendations in this regard. Оценив подписание КПИ, делегация внесла соответствующие рекомендации.
Another important development was the signing of a memorandum of understanding by the Transitional Federal Government and OHCHR, on 11 May 2012. Еще одним важным событием стало подписание меморандума о взаимопонимании между переходным федеральным правительством и УВКПЧ 11 мая 2012 года.
Austria commended Indonesia for the ratification of the CRPD and the signing of the CPED. Австрия приветствовала ратификацию Индонезией КПИ и подписание МКНИ.
Cote d'Ivoire noted the country's signing of CPED, its recent accession to OP-CAT and the creation of the National Commission for the Prevention of Torture. Кот-д'Ивуар отметил подписание страной КНИ, ее недавнее присоединение к ФП-КПП и создание национальной комиссии по предупреждению пыток.
This commitment is perhaps best highlighted by Bahrain's signing of seven of the nine conventions concerned with human rights. Об этой приверженности, по-видимому, лучше всего свидетельствует подписание Бахрейном семи из девяти конвенций в области прав человека.
India had not taken any steps towards signing and ratifying OP-CEDAW. Индия не предприняла каких-либо шагов, направленных на подписание и ратификацию КЛДЖ-ФП.
The signing of the above-mentioned agreement for the transition was accompanied by widespread protests and criticism by activists and human rights groups. Подписание вышеупомянутого соглашения в отношении переходного периода сопровождалось широкой волной протестов и критики со стороны активистов и групп по защите прав человека.
However, the United States believes that signing weapons reduction treaties and making statements on non-proliferation are not enough. Вместе с тем Соединенные Штаты считают, что подписание договоров о сокращении вооружений и выступления с заявлениями о нераспространении не являются достаточными мерами.