Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
(b) The political situation, including the signing of a comprehensive ceasefire agreement between the Government and the National Liberation Forces (FNL) on 7 September 2006; Ь) политическая обстановка, включая подписание Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня между правительством и Национально-освободительными силами (НОС) 7 сентября 2006 года;
The signing of a cooperation agreement in January 2008 between the MCFDF and the Haitian Children's Institute (IHE) on inputs into the MCFDF database. подписание в январе 2008 года протокола о сотрудничестве между МППЖ и Гаитянским институтом детства (ГИД) по вопросам пополнения базы данных МППЖ.
The Committee commends the State party for accepting the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention in July 1996, concerning the meeting time of the Committee as well as for signing the Optional Protocol to the Convention in 2000. Комитет выражает признательность государству-участнику за то, что в июле 1996 года им была принята поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции, касающаяся сроков проведения заседаний Комитета, а также за подписание в 2000 году Факультативного протокола к Конвенции.
The Sudan noted the Government's cooperation with the United Nations in the activities of the United Nations Operation in Burundi and the signing of the memorandum of agreement with the United Nations on a technical cooperation programme in the field of human rights. Судан отметил сотрудничество правительства с Организацией Объединенных Наций посредством участия в деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению за уважением прав человека в Бурунди и подписание меморандума о согласии с Организацией Объединенных Наций о программе технического сотрудничества в области прав человека.
The signing of the second phase of the cooperation programme reiterates the importance that the Government of Mexico accords to the expansion and strengthening of cooperation in human rights that it has with the European Union since 2001. Подписание документов о втором этапе этой программы сотрудничества свидетельствует о том значении, которое правительство Мексики придает расширению и укреплению отношений сотрудничества в области прав человека, осуществляемого с Европейским союзом с 2001 года.
At the European level, participation in the European Conference against Racism, the signing of the Convention on Cybercrime and the drafting of a protocol to harmonize criminal legislation against racism and xenophobia on the Internet were worthy of note. Среди мероприятий европейского уровня следует отметить участие в работе Европейской конференции по борьбе с расизмом, подписание Конвенции о киберпреступности и составление протокола о согласовании уголовного законодательства о борьбе с расизмом и ксенофобией в Интернете.
The signing of the peace agreement between the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement on 9 January 2005 was a significant turning point in the course of events in terms of the Sudan as one state and people. Подписание 9 января 2005 года мирного соглашения между правительством Судана и Национально-освободительным движением Судана стало одним из важных поворотных пунктов в развитии событий для Судана как государства и для суданского народа.
(c) The signing of the bilateral cooperation agreement between the State of Guatemala and the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG) in order to assist and improve the investigation of human rights violations and organized crime. с) подписание Соглашения о двустороннем сотрудничестве между гватемальским государством и Международной комиссией против безнаказанности в Гватемале (МКПБГ), предусматривающего содействие и активизацию расследований нарушений прав человека и преступлений, совершенных организованной преступностью.
Welcoming the close cooperation established between the United Nations Regional Office for Central Africa and the Economic Community of Central African States, as well as the signing of a framework of cooperation agreement between the two entities on 3 May 2012, приветствуя тесное сотрудничество, налаженное между Региональным отделением Организации Объединенных Наций для Центральной Африки и Экономическим сообществом центральноафриканских государств, а также подписание З мая 2012 года рамочного соглашения о сотрудничестве между этими двумя структурами,
Welcomes and supports the signing of the host country agreement between the Government of Yemen and the High Commissioner to establish a country office of the High Commissioner in Yemen, to take place in New York on 26 September 2012; З. приветствует и поддерживает подписание соглашения с принимающей стороной между правительством Йемена и Верховным комиссаром о создании в стране отделения Управления Верховного комиссара, которое состоится 26 сентября 2012 года в Нью-Йорке;
Welcomes the signing on 11 May 2012 of a memorandum of understanding between the Somali authorities and the United Nations on human rights, and urges Member States to support all appropriate bodies in improving human rights monitoring in Somalia; приветствует подписание 11 мая 2012 года меморандума о взаимопонимании между сомалийскими властями и Организацией Объединенных Наций по вопросам прав человека и настоятельно призывает государства-члены оказывать поддержку всем соответствующим органам в деле ужесточения контроля за соблюдением прав человека в Сомали;
the signing, with Plan Cameroon, of a petition to let girls refuse early and forced marriage, and to encourage girls' access to education through the campaign "Because I'm a Girl"; подписание с проектом «План Камерун» петиции, направленной на то, чтобы девушки не давали своего согласия на ранние и принудительные браки, поощряли доступ девочек к образованию в рамках кампании «Потому что я девушка»;
(c) The signing of the Declaration of Principles within the Committee and the efforts at launching a rapid assistance programme within the framework of peacebuilding activities, focused, inter alia, on disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration; с) подписание в Комитете по координации и наблюдению Декларации принципов и усилия по началу реализации программы оказания срочной помощи в рамках деятельности по миростроительству с особым упором, в частности на разоружение, демобилизацию, реабилитацию и реинтеграцию;
Organized 2 seminars with political parties to encourage the signing of the Code of Conduct for elections and the governance pact, and to promote the concept of power-sharing and coalition-building as the electoral process approached Было организовано 2 семинара для политических партий, призванных обеспечить подписание ими Кодекса поведения в связи с проведением выборов и Соглашения об управлении, а также пропагандировать концепцию разделения власти и формирования коалиций по мере приближения процесса выборов
The signing on 26 October 2004 by Rwanda, the Democratic Republic of the Congo and Uganda of a regional security agreement aimed at strengthening relations between the three countries, and their efforts to stop their territories from being used as bases for foreign troops; подписание 26 октября 2004 года Республикой Руанда и Демократической Республикой Конго и Угандой соглашения о региональной безопасности, направленного на укрепление отношений между тремя странами и усилий по предотвращению использования их территории в качестве базы иностранными комбатантами;
Commends the Fund for its recent signing of a memorandum of understanding with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, which should contribute to the development of meaningful and lasting solutions to the problem of refugee women and children; Выражает признательность Фонду за недавнее подписание им меморандума о понимании с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев, что должно способствовать выработке конструктивных и долговременных решений проблемы женщин и детей из числа беженцев
But even in Italy in early March, the event was the signing of a Memorandum of Understanding signed by its own Parliamentary Association, whose ceremony was also attended by the youth group of the Youth Panel: here is the article. здесь). Но даже в Италии в начале марта, событием стало подписание Меморандума о взаимопонимании, подписанный его собственной парламентской ассоциации, чьи церемонии также приняли участие молодежные группы молодежи Группа: здесь статьи.
Noting with satisfaction the signing, on 4 August 1993 at Arusha, United Republic of Tanzania, of the Peace Agreement between the Government of Rwanda and the Rwandese Patriotic Front, which put an end to the armed conflict, отмечая с удовлетворением подписание 4 августа 1993 года в Аруше (Объединенная Республика Танзания) мирного соглашения между правительством Руанды и Патриотическим фронтом Руанды, что положило конец вооруженному конфликту,
Welcoming the signing of the framework agreements in Washington on 1 March 1994 and the creation of the Bosnian Federation, which has facilitated the delivery of humanitarian supplies and serves as a model for ethnic reconciliation in the region, приветствуя подписание 1 марта 1994 года в Вашингтоне рамочных соглашений и создание Боснийской федерации, что облегчило доставку гуманитарной помощи и является примером этнического примирения в регионе,
Considering that the signing of the Peace Agreement constitutes a major achievement and an important contribution to the restoration of peace and security in Liberia and in this region of West Africa, and creates the opportunity to bring an end to the conflict, считая, что подписание Мирного соглашения представляет собой крупное достижение и важный вклад в восстановление мира и безопасности в Либерии и в этом регионе Западной Африки и открывает возможность для того, чтобы положить конец этому конфликту,
Welcomes the signing of the Treaty on the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms by the Russian Federation and the United States of America and urges the parties to take the steps necessary to bring that Treaty into force at the earliest possible date; приветствует подписание Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки Договора о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений и настоятельно призывает стороны предпринять шаги, необходимые для обеспечения того, чтобы Договор вступил в силу в кратчайшие возможные сроки;
The signing of an agreement on a firm and lasting peace provides a historic opportunity to overcome the after-effects of past armed confrontation and ideological clashes and to rebuild and strengthen institutions in accordance with the needs of national development and the reconciliation of the Guatemalan people, что подписание Соглашения о прочном и стабильном мире является исторической возможностью для преодоления последствий вооруженного и идеологического конфликта в целях проведения реформы и укрепления институционального механизма в соответствии с требованиями развития нации и примирения гватемальского народа,
Welcomes the signing by the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) of the Agreement on Socio-Economic Aspects and the Agrarian Situation, on 6 May 1996, which contains provisions for confronting the serious social and economic problems of the country, приветствует подписание 6 мая 1996 года правительством Гватемалы и Национальным революционным единством Гватемалы (НРЕГ) Соглашения по социально-экономическим аспектам и ситуации в сельском хозяйстве, которое предусматривает, в частности, разрешение стоящих перед страной серьезных социально-экономических проблем;
The signing, on 10 July 2002, of a Memorandum of Understanding between the Office of the High Commissioner for Human Rights and ECCAS concerning cooperation in the areas of human rights and democracy; подписание 10 июля 2002 года меморандума о взаимопонимании между Управлением Верховного комиссара по правам человека и Экономическим сообществом центральноафриканских государств по вопросу о сотрудничестве в области прав человека и демократии;
The Council considers that the signing of the Treaty by more than 40 African countries, as well as the signing of the relevant protocols to the Treaty by the majority of the nuclear-weapons States, constitute important steps towards the effective and early implementation of the Treaty. Совет считает, что подписание Договора более чем 40 африканскими странами, а также подписание соответствующих протоколов к Договору большинством государств, обладающих ядерным оружием, представляют собой важные шаги в направлении эффективного и скорейшего