Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
We urge delegations to draw inspiration and encouragement from recent positive developments in nuclear disarmament, such as the International Court of Justice Advisory Opinion and the signing of the CTBT. Мы настоятельно призываем делегации черпать вдохновение в недавних позитивных событиях в области ядерного разоружения, таких как вынесение Международным Судом консультативного заключения и подписание Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
We are pleased to state that the signing of the Comprehensive Ceasefire Agreement, which took place on 7 September 2006 between the Government and the Forces nationales de libération rebel movement greatly contributed to a return to peace and stability in our country. Мы рады заявить, что подписание Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня между правительством и Национально-освободительными силами, состоявшееся 7 сентября 2006 года, внесло значительный вклад в дело восстановления мира и стабильности в нашей стране.
While welcoming those positive statements and steps that have been made, we reiterate our call for them to carry out fully the concrete measures set out in Security Council resolution 1172 including signing and ratifying the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Приветствуя уже принятые позитивные заявления и меры, мы вновь обращаемся к ним с призывом полностью предпринять конкретные шаги, предусмотренные в резолюции 1172 Совета Безопасности, включая подписание и ратификацию Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The early accession of all countries to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and also the signing and ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty by States which have not yet done so, will help strengthen strategic stability at various levels. Скорейшее присоединение всех стран к Договору о нераспространении ядерного оружия, а также подписание и ратификация Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний теми государствами, которые этого еще не сделали, будут способствовать укреплению стратегической стабильности на различных уровнях.
The signing of the financing agreement supporting the Sarva Shiksha Abhiyan marks a continuation of the European Union's commitment to India's policy of universalizing elementary education. Подписание финансового соглашения в поддержку «Сарва Шикша Абхиян» свидетельствует о сохраняющейся приверженности Европейского союза поддержке проводимой Индией политики, направленной на обеспечение всеобщего начального образования.
The signing of a final peace agreement between the Khartoum Government and the Sudan People's Liberation Movement is, in the view of all those we heard yesterday and today, within our grasp. Подписание заключительного мирного соглашения между правительством в Хартуме и Народно-освободительным движением Судана - это, с точки зрения всех тех, кто выступал здесь вчера и сегодня, лишь вопрос времени.
On receipt of an SPMR, the Programme Unit in the relevant field office is responsible for reviewing the financial information and signing the form to verify that the expenditure is in accordance with the agreed project agreement. После получения доклада о ходе выполнения подпроекта за проверку финансовой информации и подписание документа, удостоверяющего, что расходы произведены в соответствии с соглашением по проекту, в соответствующем местном отделении отвечает Группа программ.
Important moves by the Public Prosecutor's Office relating to criminal investigations include the signing of an inter-institutional agreement on the optimization of criminal investigation by the Attorney-General and the Ministry of the Interior. Среди важных мероприятий в области проведения уголовных расследований органами прокуратуры следует отметить подписание между Генеральным прокурором и министерством внутренних дел в июле 2002 года межучрежденческого соглашения по вопросам оптимальной организации процесса уголовного расследования.
With regard to this review, my delegation welcomes the signing, in April 1996 in Cairo, of the Pelindaba Treaty and its protocols, making Africa a nuclear-weapon-free zone. Что касается этого обзора, то моя делегация приветствует подписание в апреле 1996 года в Каире Пелиндабского договора и протоколов к нему, благодаря чему Африка стала зоной, свободной от ядерного оружия, в Африке.
The signing of the Wye River Memorandum would bring fresh hope to the refugees in the region; however, progress in the peace process should not automatically result in a scaling down of UNRWA activities. Бангладеш считает, что подписание Уай-риверского меморандума открывает перед беженцами региона новые благоприятные перспективы, но вместе с тем отмечает, что успехи в мирном процессе не должны автоматически приводить к свертыванию деятельности БАПОР.
Stress should also be laid on the signing of two protocols between the Ministry of Culture and the national television broadcasters - Portuguese Radio-Television and the Independent Media Group - to create mechanisms for the joint financing of films and television programmes. Кроме того, следует выделить подписание двух протоколов между министерством культуры и национальными телевизионными компаниями, соответственно Португальским радио и телевидением и независимой компанией связи, на основании которых созданы механизмы сотрудничества в вопросах финансирования производства фильмов и телевизионных программ.
It welcomed the adoption and signing of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and noted our common belief that further steps are needed in the programme to bring the world closer to the ultimate goal of the elimination of nuclear weapons. В нем приветствуется принятие и подписание Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и подчеркивается наша общая убежденность в том, что требуются дальнейшие шаги в рамках этой программы, с тем чтобы приблизить мир к достижению конечной цели - ликвидации ядерного оружия.
It welcomed the accession of Burundi, Guyana and Liberia as further steps towards universality and hailed the signing of the Relationship Agreement between the Court and the United Nations as evidence of their determination to make common cause against impunity. Его делегация отмечает присоединение Бурунди, Гайаны и Либерии к Римскому статуту как проявление неуклонного расширения числа его государств-участников и приветствует подписание Соглашения о взаимоотношениях между Судом и Организацией Объединенных Наций как свидетельство их общей решимости добиваться пресечения безнаказанности.
It welcomed the imminent signing of the status-of-forces agreement, but noted that the status of negotiation of memorandums of understanding was not as encouraging, since none had been signed as yet. Комитет приветствует предстоящее подписание соглашения о соотношении сил, однако с сожалением отмечает отсутствие прогресса в переговорах о подписании меморандума о взаимопонимании, подтверждением чему является тот факт, что пока ни один документ подписан не был.
Despite signing the SADC Gender and Development Declaration, which stipulates that women should occupy 30% decision-making positions, the Government has not set quotas to accelerate the realisation of such intention. Несмотря на подписание Декларации Сообщества по вопросам развития юга Африки по проблемам положения женщин и развития, которая предусматривает, что женщины должны занимать 30 процентов руководящих должностей, правительством не было установлено каких-либо квот для ускорения достижения этой цели.
Pakistan welcomes the signing of the Timor Sea Treaty and the International Unitisation Agreement on the Greater Sunrise field, which will allow Timor-Leste to take advantage of significant oil and gas revenues. Пакистан приветствует подписание Договора о Тиморском море и Международного соглашения об объединении усилий на месторождении нефти «Грейтер санрайз», что позволит Тимору-Лешти получать значительные доходы за счет разработки запасов нефти и газа.
One of the key events of the 2003 WTO Summit in Cancun, Mexico, had been the signing of the WTO-UNIDO Memorandum of Understanding. Одним из основных мероприятий проведенного в 2003 году в Канкуне, Мексика, саммита ВТО стало подписание мемо-рандума о договоренности между ВТО и ЮНИДО.
Similarly, the signing of a number of preferential trade agreements has not led to adequate materialization of the opportunities for enhanced market access and new South-South trade for landlocked developing countries. Аналогичным образом подписание ряда соглашений о преференциальной торговле не привело к адекватной материализации возможностей для расширения доступа на рынки и новой торговли по линии Юг-Юг для не имеющих выхода к морю развивающихся стран.
The Security Council welcomes the signing of the Kampala Accord on 9 June, and commends the leadership shown by President Museveni and Special Representative of the Secretary-General Mr Augustine P. Mahiga in facilitating this agreement. Совет Безопасности приветствует подписание 9 июня Кампальского соглашения и высоко оценивает инициативность президента Мусевени и Специального представителя Генерального секретаря г-на Огастина П. Махиги, которую они проявили для содействия достижению этой договоренности.
In the same vein, Zambia looks forward to the signing and ratification by annex 2 States of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) so that it may enter into force without further delay. Кроме того, Замбия также рассчитывает на подписание и ратификацию государствами, указанными в приложении 2 к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), в целях его скорейшего вступления в силу.
The signing of the peace agreement, together with high-level commitment to education and the availability of thematic funding at the launch of the Go-to-School initiative in early 2006, helped to double enrolment in a single year. Подписание мирного соглашения наряду с повышенными обязательствами обеспечить условия для получения образования и наличие тематических финансовых средств на начальных этапах реализации инициативы по обеспечению посещения школы в начале 2006 года позволили за один год удвоить численность школьников.
Further progress included the de-listing of an army, the signing of action plans, the release of children, and the establishment of child protection units. Из дальнейших достижений следует отметить исключение ряда стран из списка государств, чьи правительственные силы вербуют детей, а также подписание планов действий по прекращению вербовки детей-солдат и учреждение организаций по защите прав детей.
Its counter-terrorism efforts included ratification of 12 of the United Nations conventions and the Inter-American Convention against Terrorism and its recent signing of the Nuclear Terrorism Convention. Предпринимаемые Чили усилия по борьбе с терроризмом включают ратификацию 12 конвенций Организации Объединенных Наций и Межамериканской антитеррористической конвенции и недавнее подписание страной Конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
The Chairperson commended Andorra for signing the Optional Protocol and for accepting the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. В заключение оратор подтверждает приверженность правительства Андорры делу реализации Конвенции и вновь заявляет о поддержке работы Комитета. Председатель выражает признательность Андорре за подписание Факультативного протокола и принятие поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции.
The signing of the cooperation agreement between COSPAE-GTZ-INAFORP and the Women and Work Network; Подписание соглашения о сотрудничестве между КОСПАЭ, Немецким агентством по техническому сотрудничеству (ХТЗ), ИНАФОРП и сетью "Женщина и работа".