Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
Despite the signing of the agreement, which we consider a great achievement, we still have a long and arduous road ahead. Несмотря на подписание соглашения, которое мы рассматриваем как большое достижение, нам все еще предстоит пройти долгий и трудный путь.
Having regard to the signing of a partnership and cooperation agreement between the European Union and Georgia, принимая во внимание подписание соглашения о партнерстве и сотрудничестве между Европейским союзом и Грузией,
The signing of the Sharm el-Sheikh Memorandum in September this year, which has given new momentum to the peace process, is therefore especially welcome. Поэтому мы с особым удовлетворением отмечаем подписание в сентябре этого года Шарм-эш-Шейхского меморандума, которое придало новый импульс мирному процессу.
The signing of the Protocol on Military Issues that took place was a further important step on the path towards the successful completion of the inter-Tajik political dialogue. Состоявшееся подписание Протокола по военным проблемам стало новым важным шагом на пути к успешному завершению межтаджикского политического диалога.
That is why we are honoured to affirm that, 12 years after the signing of the agreement, the region has responded positively. Именно поэтому спустя 12 лет после заключения этого соглашения для нас большая честь подтвердить, что страны нашего региона положительным образом откликнулись на его подписание.
The signing of the Sharm El-Sheikh Memorandum on 4 September last and the resumption of talks for a definitive settlement represent an extremely important step in this process. Подписание Шарм-эш-Шейхского меморандума 4 сентября нынешнего года и возобновление переговоров об окончательном урегулировании - исключительно важный шаг в этом процессе.
We suffer when innocent victims die in attacks, and we welcome such political events as the recent signing of the Sharm El-Sheikh Memorandum. Мы глубоко переживаем, когда в результате нападений погибают невинные люди, и мы приветствуем такие политические события, как подписание Шарм-эш-Шейхского меморандума.
The Committee takes note of the forthcoming signing of the Penal Reform Act which has increased the age of criminal responsibility from 7 to 11 years. Комитет принимает к сведению предстоящее подписание закона о реформе уголовного законодательства, который предусматривает повышение срока наступления уголовной ответственности с 7 до 11 лет.
The signing and ratification of the said Convention by the Taiwan authorities in the name of China are illegal and null and void. Подписание и ратификация указанной Конвенции властями Тайваня от имени Китая являются незаконными и не имеют силы.
The signing of the peace agreements will entail an expansion of the activities of the Mission to include verification of all agreements signed on 29 December 1996. Подписание мирных соглашений повлечет за собой расширение сферы деятельности Миссии с целью включения контроля за всеми соглашениями, подписанными 29 декабря 1996 год.
Nineteen countries reported having undertaken activities to address the problem of undocumented migration, including formulating new policies, engaging in negotiations with other Governments and signing readmission agreements. Девятнадцать стран сообщили о том, что они осуществляют мероприятия, направленные на решение проблемы незарегистрированной миграции, включая разработку новой политики, проведение переговоров с правительствами других стран и подписание соглашений о возвращении таких мигрантов на родину.
My delegation also lauds the signing of the Cairo Declaration on 11 April 1996, which formally established the African Nuclear-Weapon-Free Zone through the Pelindaba Treaty. Моя делегация также приветствует подписание 11 апреля 1996 года Каирской декларации, которой официально была учреждена на основе Пелиндабского договора зона, свободная от ядерного оружия, в Африке.
The signing of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is the welcome and commendable outcome of a more than 40-year effort by the international community aimed at preventing vertical proliferation and qualitative improvements of nuclear weapons. Подписание Всеобъемлющего договора о запрещении испытаний ядерного оружия является долгожданным и заслуживающим похвалы результатом 40-летних усилий международного сообщества, направленных на предотвращение распространения этого оружия и его качественного усовершенствования.
The efforts already made by certain nuclear Powers, inter alia through the signing of the START I and START II agreements, are encouraging. В этой связи нас обнадеживают усилия, уже предпринятые определенными ядерными державами, и в частности подписание соглашений СНВ-1 и СНВ-2.
Members stressed that the signing of the Agreement was a significant achievement for all concerned and a historic turning point for Sierra Leone and its people. Члены подчеркнули, что подписание Соглашения является одним из важных достижений всех заинтересованных сторон и историческим поворотным пунктом для Сьерра-Леоне и ее народа.
The signing of the 2 April joint communiqué is for us a key step in the relationship between the ruling All People's Congress and the Sierra Leone People's Party. Подписание 2 апреля совместного коммюнике означает первый решительный шаг в налаживании отношений между правящим Всенародным конгрессом и Народной партией Сьерра-Леоне.
We value, therefore, the signing in Doha of the Trade, Transit and Investment Declaration, in furtherance of the Kabul Declaration. Поэтому мы высоко оцениваем подписание в Дохе Декларации о торговле, транзите и инвестициях в развитие Кабульской декларации.
The EU welcomes the recent signing of agreements on the enforcement of sentences by Estonia and Slovakia and calls on other Member States to follow that example. ЕС приветствует недавнее подписание Эстонией и Словакией соглашений об исполнении наказаний и призывает других государств-членов последовать этому примеру.
A convincing argument for this, we believe, is the planned signing in the coming days of the Stabilization and Association Agreement between Bosnia and Herzegovina and the European Union. Исчерпывающим аргументом в пользу такого вывода считаем намеченное на ближайшие дни подписание соглашения о стабилизации и ассоциации между Боснией и Герцеговиной и Европейским союзом.
We welcome the forthcoming signing of the Stabilization and Association Agreement, which, Mr. Lajčák has advised us, will take place on 16 June. Мы приветствуем предстоящее подписание соглашения о стабилизации и ассоциации, которое, как сообщил нам г-н Лайчак, произойдет 16 июня.
The recent signing of an agreement in Pretoria between the Government of Burundi and the CNDD-FDD has more than vindicated the President's appeal for action by the Council. Недавнее подписание соглашения в Претории между правительством Бурунди и НСЗД-ФЗД более чем подтверждает правомочность призыва президента к Совету о принятии мер.
The signing of the Stabilization and Association Agreement is particularly necessary to pave the way for the next gradual approach and the possibility of normalization presented by reforms. Подписание Соглашения о стабилизации и ассоциации особенно необходимо для того, чтобы заложить основу для следующего постепенного подхода и возможности нормализации обстановки после проведения реформ.
The signing on 26 August of the agreement on the cessation of hostilities was a positive development, and we hope that that trend will continue. Подписание 26 августа соглашения о прекращении боевых действий стало еще одним положительным событием, и мы надеемся, что эта тенденция сохранится.
They underlined their belief that the signing of the Agreement was the only effective way of bringing about national reconciliation and lasting peace in the Democratic Republic of the Congo. Они подчеркнули свою уверенность в том, что подписание Соглашения является единственным эффективным способом обеспечения национального примирения и прочного мира в Демократической Республике Конго.
As signature would entail an immediate financial obligation, we should have a clear picture of the annual cost to our budgets by virtue of signing the treaty. И поскольку подписание сразу же повлекло бы за собой финансовые обязательства, нам следует иметь четкое представление о том, какие годичные издержки возникнут для наших бюджетов в силу подписания договора.