| Signing and ratification by those States will have a significant impact on both the universalization of the Treaty and its entry into force. | Его подписание и ратификация этими государствами окажут существенное воздействие как на придание Договору универсального характера, так и на его вступление в силу. |
| Signing of the technical arrangement between the United Nations and the Government of Australia concerning cooperation with and assistance to UNMIT | Подписание между Организацией Объединенных Наций и правительством Австралии технического соглашения о сотрудничестве с ИМООНТ и оказании ей помощи |
| Signing of a document by the parties on the safe and dignified return of internally displaced persons and refugees | Подписание сторонами документа в отношении безопасного и достойного возвращения вынужденных переселенцев и беженцев |
| (b) Signing of partnership agreements and memorandums of understanding between the Alliance and major multilateral agencies and international organizations; | Ь) подписание партнерских соглашений и меморандумов о договоренности между «Альянсом цивилизаций» и основными многосторонними учреждениями и международными организациями; |
| Signing of the European Union Treaty of Accession in Athens, 2003 | Подписание Договора о присоединении к Европейскому союзу в Афинах, 2003 год |
| Signing of a loan agreement with the Abu Dhabi Fund to finance the building of a number of dams | Подписание кредитного соглашения с Фондом Абу-Даби для финансирования строительства ряда плотин. |
| Signing the Protocol to the African Charter on the rights of women | подписание протокола к Африканской хартии относительно прав женщин; |
| Signing of an agreement between the Minister of National Education, the association "100,000 entrepreneurs" and small and medium-sized enterprises, in 2009. | подписание в 2009 году соглашения между Министром национального образования, ассоциацией "100000 предпринимателей" и МСП. |
| Signing of the [Zagreb cease-fire] agreement and the subsequent deployment of the peace-keeping forces along the separation lines requires [that] special attention be given to defense matters... | Подписание [Загребского] соглашения [о прекращении огня] и последующее размещение сил по поддержанию мира вдоль линий разъединения требуют уделения особого внимания вопросам обороны... |
| Signing the treaty as one of the final acts of the fiftieth session of the United Nations General Assembly is, in our view, the goal to be pursued. | Подписание договора в качестве одного из итоговых документов пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций является, на наш взгляд, той целью, к которой следует стремиться. |
| Signing and ratifying this treaty by a very large number of States is therefore essential, as is providing the Court with adequate funding and staff of a high quality. | Поэтому подписание и ратификация этого документа весьма большим числом государств имеет исключительно важное значение, равно как и обеспечение Суда адекватными финансовыми и высококачественными людскими ресурсами. |
| Signing of the Charter will be possible after the establishment of a culture fund, which, in addition to the budget, would be an important source of support for cultural activities and initiatives. | Подписание этой Хартии станет возможным после учреждения фонда культуры, который, наряду с бюджетом, будет одним из важных источников финансирования культурных мероприятий и инициатив. |
| (a) Signing of MOU on Human Trafficking with Australia in 2009; | а) подписание МОД о торговле людьми с Австралией в 2009 году; |
| Signing of agreements and memorandums of understanding on police cooperation, environment, energy and education with Belgrade and Podgorica and regional neighbours | Подписание с Белградом и Подгорицей и соседними государствами региона соглашений и меморандумов о договоренности о сотрудничестве между полицейскими органами и по вопросам окружающей среды, энергетики и образования |
| Signing a longer-term deal with Superball Music for album 2 onwards was an easy decision to make . | Подписание долгосрочного контракта с Superball Music на выпуск следующих двух альбомов было простым решением для нас.» |
| Signing the Status of Force Agreement between the United Nations and the Croatian Government that would be in effect for the territory of the Republic of Croatia within its international borders. | Подписание соглашения о статусе сил между Организацией Объединенных Наций и правительством Хорватии, которое действовало бы на территории Республики Хорватии в рамках ее международных границ. |
| 10 July: Signing of the Lusaka Peace Agreements by the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Uganda, Zimbabwe, Namibia and Angola | 10 июля: подписание мирных соглашений в Лусаке Демократической Республикой Конго, Руандой, Угандой, Зимбабве, Намибией и Анголой |
| Signing it allows the Territory to be eligible for UNICEF funding and experts to improve the quality of health and education for children while protecting them from abuse and exploitation. | Его подписание дает право Территории использовать финансовые возможности ЮНИСЕФ, а экспертам - повысить уровень медицинского обслуживания и образования детей и при этом защищать их от злоупотреблений и эксплуатации. |
| Signing the papers would be groundbreaking, as it would signal for the first time that suspected rights abusers might face trial anywhere in the world if justice was not likely at home. | Подписание бумаг нарушило бы устои, оно бы впервые просигнализировало, что подозреваемые в нарушении прав могут предстать перед судом в любом месте мира, если справедливость не может восторжествовать дома. |
| Signing of agreements on investment protection and avoidance of double taxation would likely contribute to an increase in trade between the two countries, whose value in 1997 amounted to US $3 million. | Подписание соглашений о защите инвестиций и предотвращении двойного налогообложения будет, по всей вероятности, способствовать расширению торговли между нашими двумя странами, объем которой в 1997 году составлял 3 млн. долл. США. |
| SIGNING CONTRACTS, MAKING PACTS, TAKING VOWS. NO. | Подписание контрактов, заключение соглашений, принесение клятв - нет-нет, только не сейчас. |
| Signing of the referral agreement, Cotonou (Benin) (15 June 2001) | Подписание соглашения о принятии дела к производству Судом, Котону (Бенин) (15 июня 2001 года) |
| Email messages can be protected by using cryptography in various ways, such as the following: Signing an email message to ensure its integrity and confirm the identity of its sender. | Сообщения электронной почты могут быть защищены с помощью криптографии различными способами, такими как: Подписание сообщения электронной почты для обеспечения его целостности и подтверждения личности отправителя. |
| Signing and execution of a joint project with UNFPA and UNICEF on violence against women and institutional strengthening of the Ministry; | Подписание соглашения и осуществление совместно с ЮНФПА и ЮНИСЕФ проекта, касающегося насилия в отношении женщин и организационного укрепления Министерства; |
| Signing and execution of projects with the Inter-American Development Bank (IDB) relating to studies of violence and capacity-building within the Ministry. | подписание соглашения и осуществление совместно с Межамериканским банком развития (МБР) проектов, касающихся исследований по вопросам насилия и наращивания потенциала Министерства; |