Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
The United Nations Children's Fund is promoting the ratification and signing of the Ottawa Convention. Детский фонд Организации Объединенных Наций ведет агитацию за ратификацию и подписание Оттавской конвенции.
In Guinea-Bissau, the signing of a ceasefire agreement between the Government and the junta opens broad opportunities for a negotiated end to the conflict. В Гвинее-Бисау подписание соглашения о прекращении огня между правительством и хунтой открывает широкие возможности для прекращения конфликта на основе переговоров.
The first measure is the signing of an agreement on maritime counter-drug operations with the United States of America. Первая мера - подписание соглашения с Соединенными Штатами Америки по морским операциям по борьбе с наркотиками.
The signing of the treaty had represented the culmination of Jordan's efforts to achieve a comprehensive, just and lasting peace. Подписание договора явилось кульминацией усилий Иордании в поддержку всеобъемлющего, справедливого и прочного мира.
The representative of Canada stated that, in the view of his Government, signing a treaty was an affirmation of State sovereignty. Представитель Канады заявил, что, по мнению его правительства, подписание договора является подтверждением государственного суверенитета .
The recent signing of the Ottawa landmines ban treaty by more than 120 countries gives us cause for hope. И в нас вселяет надежду подписание недавно в Оттаве более чем 120 странами Договора о запрещении наземных мин.
We do not rule out eventually signing that instrument. В перспективе мы не исключаем и подписание этого документа.
Again, solutions were found to technical problems which substantially smoothed the way for the subsequent signing of very important multilateral conventions. Удавалось также изыскивать решения для технических проблем, что значительно облегчало последующее подписание весьма важных международных конвенций.
Article 191 of the new Constitution prohibits the signing of any convention or international treaty authorising the establishment of foreign forces on the Rwandan territory. Статья 191 новой Конституции запрещает подписание любой конвенции или международного договора, санкционирующего формирование иностранных сил на руандийской территории.
On the same occasion, the Government of Mexico expressed its desire to host the signing of the United Nations Convention against Corruption. Одновременно правительство Мексики заявило о своей готовности провести подписание Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в Мексике..
The signing of a formal peace agreement does not necessarily eradicate violence in communities and families. Подписание официального мирного соглашения не обязательно означает искоренение насилия в общинах и в семьях.
The signing in Abuja was only a first step, but a very crucial one. Подписание в Абудже стало первым, но очень важным шагом.
The implementation of the agreement is likely to be more challenging than its signing. Осуществление соглашения на практике может быть более сложным делом, чем его подписание.
Despite the signing of the All-Inclusive Agreement, military activities continued in practically all areas. Несмотря на подписание Всеобъемлющего соглашения, практически повсеместно продолжались боевые действия.
The signing of the peace agreement marks a major breakthrough in the efforts to end the Darfur conflict. Подписание мирного соглашение - это крупный прорыв в усилиях по прекращению конфликта в Дарфуре.
The signing of the Protocol paved the way for a smooth and orderly handover of the UNMOP area of responsibility to the local authorities. Подписание Протокола проложило путь к беспрепятственной и упорядоченной передаче района ответственности МНООНПП местным властям.
The meeting resulted in the signing of a peace agreement between the two parties. Результатом этой встречи явилось подписание мирного соглашения между двумя сторонами.
The European Union warmly welcomes the signing of the Constitution, which will come into force on the day of independence. Европейский союз тепло приветствует подписание Конституции, которая вступит в силу в день провозглашения независимости.
The signing of that Protocol attests to Morocco's commitment to supporting international efforts to combat nuclear proliferation. Подписание этого Протокола свидетельствует о приверженности Марокко международным усилиям по борьбе с распространением ядерного оружия.
At its fifty-sixth session, the Assembly welcomed the signing of the Convention and the Protocols thereto. На своей пятьдесят шестой сессии Ассамблея приветствовала подписание Конвенции и Протоколов к ней.
The signing of the Kabul Declaration On Good-neighbourly Relations in December last year also emphasized the importance of peaceful and constructive regional cooperation. Подписание в декабре прошлого года Кабульской декларации о добрососедских отношениях также подчеркнуло большое значение мирного и конструктивного регионального сотрудничества.
The Council reiterates its welcome for the signing of the Machakos Protocol which represents a viable basis for a resolution of the conflict in Sudan. Совет вновь приветствует подписание Мачакосского протокола, который представляет собой реальную основу для урегулирования конфликта в Судане.
The signing of peace agreements is a crucial stage in any process. Подписание мирного соглашения является критически важным этапом в любом процессе.
The drafting and signing by interested States of a declaration on good-neighbourly relations could become an important foundation for that regional project. Разработка и подписание заинтересованными государствами Декларации о добрососедстве может стать важным строительным блоком этого регионального проекта.
This included bilateral agreements with other States as well as the signing and ratification of a number of regional and international legal instruments. Это включает двусторонние соглашения с другими государствами, а также подписание и ратификацию ряда региональных и международных правовых документов.