| The implementation of the measures recommended in the report of the Council on Foreign Relations and the signing of the tripartite action plan are significant steps in this direction. | Важными шагами в этом направлении являются выполнение рекомендованных в докладе Совета по международным отношениям мер и подписание трехстороннего плана действий. |
| A good example is the complex conflict in the Democratic Republic of the Congo: we are encouraged by the signing of a Ceasefire Agreement in Lusaka. | В этой связи хорошим примером является сложный конфликт в Демократической Республике Конго: нам отрадно отмечать подписание в Лусаке Соглашения о прекращении огня. |
| The signing of the Sharm el-Sheikh agreement offered grounds for hope that the final status negotiations would lead to the hoped-for just settlement. | Подписание Шарм-эш-Шейхского соглашения позволяет надеяться на то, что переговоры о постоянном статусе откроют путь к столь желанному справедливому урегулированию. |
| The signing of the Protocol will allow to settle the question of membership of Croatia, Germany and the Republic of Moldova in the Danube Commission. | Подписание Протокола позволит урегулировать вопрос о членстве Германии, Республики Молдова и Хорватии в Дунайской комиссии. |
| I also welcome the signing of the Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions, which commits signatories to introducing legislation defining bribery and sanctions to punish it. | Я также приветствую подписание Конвенции о борьбе со взяточничеством иностранных государственных должностных лиц в международных деловых операциях, которая обязывает подписавшие стороны принимать законодательство об определении взяточничества и предусматривать наказание за него. |
| In the Pacific region, we warmly welcomed the signing earlier this year of the Noumea Accord between the French Government and the major political parties in New Caledonia. | В тихоокеанском регионе мы искренне приветствовали подписание в этом году Нумейского соглашения между правительством Франции и крупными политическими партиями в Новой Каледонии. |
| The signing of the Conakry Agreement was a significant step towards resolving the crisis in Sierra Leone, and I commend the countries of ECOWAS for their initiative. | Подписание Конакрийского соглашения явилось существенным шагом вперед по пути урегулирования кризиса в Сьерра-Леоне, и я выражаю признательность странам - членам ЭКОВАС за их инициативу. |
| Many believed that the signing of the Oslo Accords would lead to harmony, dignity and mutual respect among the peoples of the region. | Многие были уверены в том, что подписание соглашений, достигнутых в Осло, позволит народам этого региона жить в согласии и обеспечит их достоинство и взаимное уважение. |
| Complete negotiations and signing of contracts. (Subject to the procurement process meeting this timeline). | Завершение переговоров и подписание контрактов. (При условии, что процесс закупок укладывается в эти сроки.) |
| The signing of the ceasefire agreement paved the way for the Preparatory Committee for the IPC to start its work on 19 March 2003. | Подписание соглашения о прекращении огня подготовило почву для начала работы подготовительного комитета по созданию КУМИ 19 марта 2003 года. |
| Yes, there was the signing of the Protocol on Voluntary and Sustainable Returns between the Provisional Institutions, the Government of Serbia and UNMIK on 6 June 2006. | Да, 6 июня 2006 года состоялось подписание Временными институтами, правительством Сербии и МООНК Протокола о добровольном и устойчивом возвращении населения. |
| The signing of the All-Inclusive Agreement in Pretoria in December 2002 was an important step towards national reconciliation and peace in the Democratic Republic of the Congo. | Подписание Всеобъемлющего соглашения в декабре 2002 года в Претории стало важным шагом на пути к обеспечению национального примирения и мира в Демократической Республике Конго. |
| The signing of the Linas-Marcoussis Agreement, which mobilized the entire international community, gave rise to genuine hopes regarding an end to the crisis. | Подписание Соглашения Лина-Маркуси, ставшее свидетельством мобилизации усилий всего международного сообщества, породило реальные надежды в отношении выхода из кризиса. |
| The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the signing and ratification of additional protocols are among the most important subjects on the agenda of the Agency. | Договор о нераспространении ядерного оружия и подписание и ратификация дополнительных протоколов являются самым важным вопросом на повестке дня Агентства. |
| The signing of the European Union accession treaty with 10 new prospective members in April of this year is an important contribution to security on our continent. | Подписание Европейским союзом в апреле этого года с 10 будущими членами договора о присоединении является важным вкладом в обеспечение безопасности на нашем континенте. |
| His delegation welcomed the recent signing of the Relationship Agreement between the United Nations and the Court and commended the large number of States that had ratified the Rome Statute. | Его делегация приветствует недавнее подписание Соглашения о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Судом и отмечает растущее число государств, ратифицировавших Римский статут. |
| With regard to the Sudan, my Government applauds the signing of the Machacos Protocol between the Government and the Sudanese People's Liberation Army. | Что касается Судана, то мое правительство приветствует подписание Протокола Мачакос между правительством и Народно-освободительной армией Судана. |
| It was his tenacity and his determination to move ahead in the negotiations and his personal commitment that made the signing of the agreement finally possible. | Именно его упорство и решимость продвигаться вперед в ходе переговоров и его личная приверженность сделали, наконец, возможным подписание Соглашения. |
| My delegation welcomes the recent signing in Arusha of a ceasefire agreement between the Transitional Government of Burundi and the Forces for the Defence of Democracy - the main opposition party. | Моя делегация приветствует подписание в Аруше соглашения о прекращении огня между переходным правительством Бурунди и Силами по защите демократии - главной оппозиционной партией. |
| The prerequisite to payment is the signing of a memorandum of understanding and payment is limited to reimbursement for the first two months upon receipt of verification reports. | Предварительным условием выплаты возмещения является подписание меморандума о понимании, и выплата ограничена возмещением расходов за первые два месяца после получения подтверждающих документов. |
| The signing of the Common Document in Belgrade on 5 November 2001 by Special Representative Haekkerup and Serbian Deputy Prime Minister Covic was an important step in engaging the Kosovo Serbs. | Подписание в Белграде 5 ноября 2001 года Общего документа Специальным представителем Хеккерупом и заместителем премьер-министра Сербии Човичем явилось важным шагом в деле обеспечения участия косовских сербов. |
| The signing of the Common Document, which sets out in detail a number of concerns and common interests, is very encouraging in this regard. | Большую надежду в этой связи вселяет подписание общего документа, в котором подробно определяются сферы обеспокоенности и общей заинтересованности. |
| In spite of the signing of the Eldoret Declaration and the December agreements, the seaport and airport in Mogadishu remain closed. | Несмотря на подписание Элдоретского заявления и декабрьских соглашений, морской порт и аэропорт в Могадишо по-прежнему закрыты. |
| The risk exists that social tensions generated by this dire situation threaten the democracy and stability promised by the signing of the Transitional Charter. | Существует опасность того, что социальная напряженность, вызванная этой тяжелой обстановкой, поставит под угрозу надежды на демократию и стабильность, которые связывались с подписание Переходной хартии. |
| Start date: 1994, with the signing of a cooperation agreement. | Начало: 1994 год (подписание соглашения о сотрудничестве) |