Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
Japan highly values the signing of the treaty on strategic offensive reductions between Russia and the United States, and expects that this treaty will serve as an important step towards nuclear disarmament efforts. Япония высоко оценивает подписание Договора об ограничении наступательных вооружений между Россией и Соединенными Штатами, и надеется на то, что этот договор станет важным шагом в направлении усилий в области ядерного разоружения.
In this sense, we welcome the signing of the International Convention against Transnational Organized Crime and its three protocols, although we regret that they do not include the sale or transfer of arms between States or to non-State entities. В этом плане мы приветствуем подписание Международной конвенции против транснациональной организованной преступности и трех протоколов к ней, хотя мы сожалеем о том, что они не охватывают продажу или передачу оружия между государствами или негосударственным образованиям.
UNIPSIL actively intervened in support of national authorities to help to end the outbreak of political violence in March 2009, including the signing of a joint communiqué on 2 April and the implementation of its recommendations. ОПООНМСЛ активно поддержало национальные органы власти в прекращении политического насилия в марте 2009 года, в том числе подписание совместного коммюнике 2 апреля и выполнение содержащихся в нем рекомендаций.
Finally, the signing of the Treaty on Strategic Offensive Reductions between the Russian Federation and the United States of America may, while at this point it is difficult to estimate to what degree, have had some impact on the Conference on Disarmament. Наконец, кое-какое воздействие, хотя пока еще и трудно оценить в какой степени, могло бы оказать на Конференцию по разоружению подписание Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки.
The signing of the Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP could be a turning point in the history of the Organization and technical cooperation delivery in the developing countries. Подписание Соглашения о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН может стать поворотным пунктом в истории Организации и осуществлении деятельности в рамках технического сотрудничества в развивающихся странах.
Any change on the ground, such as the signing of an inclusive ceasefire agreement, will, of course, necessitate a review of the tasks of UNOB and the resources needed to accomplish them. Любые изменения на местах, такие, как подписание всеохватного соглашения о прекращении огня, разумеется, потребуют пересмотра задач ЮНОБ и объема ресурсов, необходимых для их выполнения.
Like all other speakers, I think, we, of course, also welcome the signing by Afghanistan and its neighbours of the Berlin declaration on counter-narcotics. Мы, естественно, как и все другие ораторы, я думаю, также приветствуем подписание Афганистаном и его соседями Берлинской декларации о борьбе с наркотиками.
The signing of the ceasefire agreement between RUF and the Government of Sierra Leone constitutes a first step towards creating an environment conducive to the reactivation of the peace process. Подписание соглашения о прекращении огня между ОРФ и правительством Сьерра-Леоне представляет собой первый шаг на пути к созданию обстановки, ведущей к возобновлению мирного процесса.
However, signing the MOU would be a strong and clear sign from the Royal Government of Cambodia of its full cooperation with and commitment to improving the human rights situation of all Cambodians. Однако подписание меморандума явилось бы четким и решительным подтверждением приверженности королевского правительства Камбоджи делу улучшения положения в области прав человека всех камбоджийцев и его готовности оказать в этом отношении полное сотрудничество.
My delegation welcomes the signing of the memorandum of understanding whereby the parties themselves pledge, as witnessed by the international community, to make every effort to finalize the negotiations on all pending issues and to conclude the comprehensive peace agreement by 31 December 2004 at the latest. Моя делегация приветствует подписание меморандума о взаимопонимании, в котором стороны перед лицом международного сообщества взяли на себя обязательство приложить все возможные усилия для того, чтобы завершить переговоры по всем нерешенным вопросам и заключить самое позднее к 31 декабря 2004 года всеобъемлющее мирное соглашение.
Ms. Olamendi (Mexico) said that the sole purpose of the request was to ensure that the draft United Nations Convention against Corruption could be adopted in a timely manner and transmitted for signing to the high-level political conference to be held in December 2003. Г-жа Оламенди (Мексика) говорит, что эта просьба преследует единственную цель обеспечить своевременное принятие проекта Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и его передачу на подписание политической конференции высокого уровня, которая состоится в декабре 2003 года.
As part of the progress made, we welcome the 25 June signing by the political parties of the important Agreement to amend the Constitution and take the peace process forward. В качестве одного из достижений мы приветствуем подписание 25 июня важного соглашения между политическими партиями о поправках к конституции в целях дальнейшего развития мирного процесса.
My delegation also recognizes the 25 June 2008 signing by the Seven-Party Alliance of an agreement which provides for the time-bound solution of some key issues in the peace process. Моя делегация также отмечает подписание 25 июня 2008 года Альянсом семи партий соглашения, предусматривающего разрешение в установленные сроки ключевых вопросов мирного процесса.
Also significant for New Caledonia was the August 2002 signing of a cooperation agreement between France and New Zealand on maritime research and sea rescue operations, similar to the one signed in 1999 with Australia. Значительным событием для Новой Каледонии явилось также подписание в августе 2002 года соглашения о сотрудничестве между Францией и Новой Зеландией, касающегося морских научных исследований и спасательных операций на море и аналогичного соглашению, подписанному в 1999 году с Австралией.
We also welcome the signing by the Somali sides, on 26 October 2008 in Djibouti, of an agreement on the cessation of armed confrontation, which provides for a ceasefire regime. Приветствуем также подписание сомалийскими сторонами 26 октября в Джибути соглашения о прекращении вооруженной конфронтации, предусматривающего установление режима прекращения огня.
That strategy, which must be under the auspices of the United Nations, means, of course, signing, ratifying and acceding to existing instruments. Такая стратегия, которую надлежит проводить под эгидой Организации Объединенных Наций, несомненно подразумевает подписание и ратификацию существующих документов и выполнение их положений.
Canada welcomed the signing of the peace accord in Liberia and the handover of power to the Transitional Government as positive steps to end the conflict, but remained extremely concerned by human rights abuses. Канада приветствует подписание мирного соглашения в Либерии и передачу власти временному правительству как позитивные шаги к прекращению конфликта, но по-прежнему крайне обеспокоена злоупотреблениями в области прав человека.
The recent signing of the Memorandum of the European Union-United Nations Joint Declaration on Crisis Management is an important step in the right direction, one that Slovenia also welcomes in its capacity as a European Union acceding State. Важным шагом в верном направлении явилось недавнее подписание меморандума о совместном заявлении Европейского союза и Организации Объединенных Наций об управлении кризисами, и Словения, как вступающая в Европейской союз страна, приветствует его.
It is in this context that the recent progress made, both internally and externally, including the signing of several agreements marking out the path towards peace in the east of our country, must be placed. Именно в этом контексте следует рассматривать наши недавние достижения, как внутренние, так и внешние, в том числе подписание нескольких соглашений, указывающих путь к миру на востоке нашей страны.
It will continue to value close cooperation with Djibouti, as demonstrated by the signing of several bilateral ventures recently in the areas of trade, health, fishing and infrastructure. Оно будет и впредь ценить тесное сотрудничество с Джибути, свидетельством чему является недавнее подписание нескольких двусторонних соглашений в области торговли, здравоохранения, рыбного промысла и инфраструктуры.
The signing on 7 September of a comprehensive ceasefire agreement by the Government and the last armed group, Palipehutu-Forces nationales de libération, marked a significant milestone in the peace process. Подписание 7 сентября всеобъемлющего соглашения о прекращении огня между правительством и последней вооруженной группировкой, Палипехуту - Национально-освободительные силы, явилось значительным событием в рамках мирного процесса.
Your August body would recall that the signing of the Darfur Peace Agreement under the auspices of the African Union and the support of the international community on 5 May 2006 marked a turning point in the search for a peaceful solution. Как вам известно, подписание Мирного соглашения по Дарфуру под эгидой Африканского союза и при поддержке международного сообщества 5 мая 2006 года ознаменовало собой поворотный пункт в поиске путей мирного урегулирования этой проблемы.
Guinea underlined the importance of international cooperation, including the signing of bilateral agreements between countries, emphasizing in particular the importance of extraditing the perpetrators to their countries of origin. Гвинея подчеркнула значение международного сотрудничества, включая подписание двусторонних соглашений между странами, особо указав на важность выдачи преступников в страны их происхождения.
To welcome the signing on 24 April 2008 of the Code of Good Conduct by the major political parties in Côte d'Ivoire, and stress the need for it to be observed scrupulously by all the signatories. Приветствовать подписание основными политическими партиями Кот-д'Ивуара 24 апреля 2008 года Кодекса добросовестного проведения выборов и подчеркнуть необходимость его неукоснительного соблюдения всеми подписавшими сторонами.
In addition, Belgium welcomes the signing between the Government of the Sudan and the United Nations on 28 March of the joint communiqué on the facilitation of humanitarian activities in Darfur. Кроме того, Бельгия приветствует подписание правительством Судана и Организацией Объединенных Наций 28 марта совместного коммюнике о содействии гуманитарной деятельности в Дарфуре.