Английский - русский
Перевод слова Signing
Вариант перевода Подписание

Примеры в контексте "Signing - Подписание"

Примеры: Signing - Подписание
Spent his life signing great musicians to bad deals. Истратил свою жизнь на подписание контрактов, невыгодных для великих музыкантов.
The Committee notes the signing of the two agreements. Комитет принимает к сведению подписание этих двух соглашений.
Council members welcomed the signing of the Kampala Accord and the adoption of the road map to end the transition. Члены Совета приветствовали подписание Кампальского соглашения и принятие «дорожной карты» с целью завершить переходный период.
As you know, the last round of negotiations between our two countries culminated in the signing of nine agreements. Как вам известно, кульминационным моментом последнего раунда переговоров между нашими двумя странами явилось подписание девяти соглашений.
In the ensuing consultations of the whole, Council members welcomed the signing of the Libreville agreements and emphasized the need for their full implementation. В ходе последовавших консультаций полного состава члены Совета приветствовали подписание либревильских соглашений и подчеркнули необходимость их полного осуществления.
Welcome the signing of the peace agreement between the Sudanese Government and the Justice and Equality Movement in Doha on 6 April 2013. Приветствуем подписание в Дохе 6 апреля 2013 года мирного соглашения между правительством Судана и Движением за справедливость и равенство.
The signing of cooperation agreements is one of the ways to make the most of international cooperation. Одним из способов извлечения максимальной пользы из международного сотрудничества является подписание соглашений о сотрудничестве.
The Special Rapporteur welcomes the adoption and signing of the new Myanmar National Human Rights Commission Law, in April 2014. Специальный докладчик приветствует принятие и подписание нового Закона о Национальной комиссии Мьянмы по правам человека в апреле 2014 года.
In particular, the Council welcomes the signing of the Brazzaville Agreement in July 2014. В частности, Совет приветствует подписание Браззавильского соглашения в июле 2014 года.
The signing of the implementation matrix was supposed to enable a proper monitoring and verification process to commence. Подписание плана осуществления было призвано создать условия для налаживания надлежащего процесса контроля и проверки.
It highlighted the signing of several international conventions, including the convention concerning discrimination against women. Они отметили подписание ряда международных конвенций, включая конвенцию, касающуюся дискриминации в отношении женщин.
South Africa commended the signing of CRPD and OP-CRC-SC. Южная Африка отметила подписание КПИ и ФП-КПР-ТД.
Montenegro welcomed the country's signing of the Rome Statute and OP-CAT and encouraged the completion of the process required to ratify these instruments. Черногория приветствовала подписание страной Римского статута и ФП-КПП и призвала ее завершить предусмотренный процесс ратификации всех договоров.
The signing of the law on combating all forms of discrimination was just one example. Одним из примеров этому является подписание Закона о борьбе со всеми формами дискриминации.
Her delegation also welcomed the progress made towards peace-building and national reconciliation, especially with a view to signing a ceasefire agreement. Ее делегация также приветствует прогресс, достигнутый в установлении мира и в национальном примирении, в частности, с перспективой на подписание соглашения о прекращении огня.
We hope that the Protocol signing can take place as soon as possible. Мы надеемся, что подписание Протокола сможет состояться в самое ближайшее время.
This may include signing agreements with the central Government and other donors. Таковая может включать в себя подписание соглашений с центральным правительством и другими донорами.
This was followed by the signing of a memorandum of understanding in 1998 regulating the relationship between refugees, the State and UNHCR. За этим в 1998 году последовало подписание меморандума о договоренности, которым регулируются отношения между беженцами, государством и УВКБ.
The measures focus on monitoring compliance with the terms of employment contracts, signing of bilateral agreements and adherence to relevant international legal instruments. Меры направлены на мониторинг выполнения условий трудовых договоров, подписание двухсторонних договоров и применение соответствующих международных правовых инструментов.
Provide legal advice and, when necessary, to represent the country in negotiations leading to the signing of bilateral agreements. Проведение юридических консультаций и, при необходимости, представление страны на переговорах, нацеленных на подписание двусторонних соглашений.
The signing of the Framework has contributed to containing the protracted crisis in eastern Democratic Republic of the Congo. ЗЗ. Подписание Рамочного соглашения способствовало сдерживанию затянувшегося кризиса в восточных районах Демократической Республики Конго.
UNCT stated that the signing of CRPD in July 2013 was an improvement towards securing the rights of people with disabilities. СГООН заявила, что подписание КПИ в июле 2013 года стало важным шагом на пути обеспечения прав инвалидов.
Further efforts had been made to protect children with the signing of a regional memorandum of understanding against human trafficking. Был принят ряд дополнительных мер по защите детей, включая подписание регионального меморандума о борьбе с торговлей людьми.
It welcomed the signing of several international instruments and stated that it looked forward to their ratification. Она приветствовала подписание нескольких международных документов и заявила, что надеется на их ратификацию.
France welcomed the presentation of the national report and the signing by Angola of several international human rights instruments in the past two years. Франция приветствовала представление национального доклада и подписание Анголой в последние два года нескольких международных договоров по правам человека.